读成:ぼんげ
中文:平民,庶民
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凡下[ボンゲ] 鎌倉時代の凡下という身分の人 |
读成:ぼんげ
中文:平民,庶民
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凡下[ボンゲ] 鎌倉時代の凡下という身分 |
读成:ぼんげ
中文:平民,庶民
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:平凡的人,平庸的人,庸庸碌碌的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 常人[ジョウジン] 平凡な人間 |
用中文解释: | 常人 平凡的人 |
用英语解释: | Joe Bloggs an ordinary person |
读成:ぼんげ
中文:平庸,平凡
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:庸庸碌碌
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凡庸だ[ボンヨウ・ダ] 平凡であるさま |
用中文解释: | 平凡,庸碌,平庸 形容平凡,普通 |
用英语解释: | ordinariness of the condition of being ordinary |
读成:ぼんげ
中文:平庸,平凡,庸碌
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平凡[ヘイボン] 価値が平凡で,個性がないこと |
用中文解释: | 平凡,庸碌 指价值平凡没有个性 |
用英语解释: | commonplaceness the quality or state of being ordinary, neither good or bad |