读成:ぼんげだ
中文:平庸,平凡
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 世俗的だ[セゾクテキ・ダ] 世間で普通であるさま |
用中文解释: | 世俗 在世间普通的情形 |
读成:ぼんげだ
中文:平凡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並み[ナミ] 世間一般と同じ平均程度でごく普通である様子 |
用中文解释: | 普通,一般,平常 和一般世人是同等程度,非常普通的样子 |
用英语解释: | commonplace uniqueness, peculiarity of matter (be ordinary, be about average) |
读成:ぼんげだ
中文:平庸的,平凡的,庸庸碌碌的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凡庸だ[ボンヨウ・ダ] 平凡であるさま |
用中文解释: | 平凡,庸碌,平庸 形容平凡,普通 |
用英语解释: | ordinariness of the condition of being ordinary |
读成:ぼんげだ
中文:平庸,平凡
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:庸庸碌碌
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 有り触れる[アリフレ・ル] ありふれていて変わっていないこと |
用中文解释: | 常见 常见而不奇特 |
用英语解释: | ordinary to be common and ordinary |