日语在线翻译

关照

关照

拼音:guānzhào

動詞


1

面倒を見る,世話をする.


用例
  • 请多关照!=どうぞよろしくお願いします!
  • 他对我处处 chùchù 都很关照。〔‘对’+名+〕=彼は私に対しあらゆる面でとてもよく面倒を見てくれる.
  • 我明天动身到北京去,这里的工作就请你多多关照!=私は明日北京へ出発しますので,ここの仕事はどうぞよろしくお願いします!
  • 受到李先生多方面的关照。〔目〕=李さんからいろいろお世話をいただきました.

2

(口頭で)伝える,知らせる,通知する.


用例
  • 你走的时候 ・hou 请你关照我一声。〔+目1+目2(数量)〕=君が出かける時にはどうぞ一声知らせてください.


关照

動詞

日本語訳引き,引
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
ひいきにすること
用中文解释:照顾,关照,引荐,提拔
关照

关照

動詞

日本語訳眷顧する
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:眷顧する[ケンコ・スル]
情けをかける

关照

動詞

日本語訳肩持,肩持ち,肩もち
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:肩持ち[カタモチ]
ある人の味方をすること
用中文解释:关照
做某人的支持者

关照

動詞

日本語訳配慮する
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:配慮する[ハイリョ・スル]
心をくばる
用英语解释:foresight
to give careful consideration

关照

動詞

日本語訳世話する
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:世話する[セワ・スル]
面倒をみる
用英语解释:care for
to carefully protect someone or something

关照

動詞

日本語訳心入,心入れ
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:心入れ[ココロイレ]
心遣いによるはからい
用中文解释:关心,关怀
以关切之心去处理问题

关照

動詞

日本語訳配意する,配慮する
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:配慮する[ハイリョ・スル]
心を配ること
用中文解释:关怀,关照
关心照顾
用英语解释:considerateness
the quality of being thoughtful

关照

動詞

日本語訳荷担する,後盾,贔負する,顧眷,介助する,お引立,加担する,お引き立て,ひいきする,贔屓する,後楯,後ろ盾,御引き立て,御引立,御引立て,お引立て
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:後押しをする[アトオシヲ・スル]
後ろ楯となって人を助ける
用中文解释:支援;后援;支持
成为某人的后盾,帮助他
后援,支持
作为后盾帮助某人
支持
作为后盾帮助人
用英语解释:back
to back up someone

关照

動詞

日本語訳お声がかり,御声懸り,御声懸かり,御声掛り
対訳の関係部分同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:御声掛かり[オコエガカリ]
身分の高い人や勢力のある人からの指示
用中文解释:指示,推荐,关照
从身份高的人或有势力的人那里得到的指示,上司或者有权势者的美言

关照

動詞

日本語訳引立て,顧眷,引立
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用英语解释:blessing
encouragement and approval

关照

動詞

日本語訳構いだてする,構立てする,構い立てする,構立する
対訳の関係パラフレーズ

关照的概念说明:
用日语解释:構いだてする[カマイダテ・スル]
(ある人を)ことさら庇う

关照

動詞

日本語訳厄介
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:厄介[ヤッカイ]
人の世話になること

关照

動詞

日本語訳構いつける,構付ける,かまい付ける,構い付ける
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:構い付ける[カマイツケ・ル]
相手になってかまう
用中文解释:(过分的)照顾,照料,关照
很当回事地照料
用英语解释:entertain
to amuse and interest

关照

動詞

日本語訳眷顧する
対訳の関係完全同義関係

关照的概念说明:
用日语解释:眷顧する[ケンコ・スル]
特別に目をかけて,ひいきしてかわいがる

索引トップ用語の索引ランキング

关照

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 10:59 UTC 版)

 動詞
簡体字关照
 
繁体字關照
(guānzhào)
  1. 世話をする
  2. 口頭で通知する

索引トップ用語の索引ランキング

关照

よろしく。 - 

请多关照

どうぞごひいきに。 - 

承蒙关照

お世話になります。 -