動詞
1
面倒を見る,世話をする.
2
(口頭で)伝える,知らせる,通知する.
日本語訳引き,引
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] ひいきにすること |
用中文解释: | 照顾,关照,引荐,提拔 关照 |
日本語訳眷顧する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眷顧する[ケンコ・スル] 情けをかける |
日本語訳肩持,肩持ち,肩もち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肩持ち[カタモチ] ある人の味方をすること |
用中文解释: | 关照 做某人的支持者 |
日本語訳配慮する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配慮する[ハイリョ・スル] 心をくばる |
用英语解释: | foresight to give careful consideration |
日本語訳世話する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 世話する[セワ・スル] 面倒をみる |
用英语解释: | care for to carefully protect someone or something |
日本語訳心入,心入れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心入れ[ココロイレ] 心遣いによるはからい |
用中文解释: | 关心,关怀 以关切之心去处理问题 |
日本語訳配意する,配慮する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配慮する[ハイリョ・スル] 心を配ること |
用中文解释: | 关怀,关照 关心照顾 |
用英语解释: | considerateness the quality of being thoughtful |
日本語訳荷担する,後盾,贔負する,顧眷,介助する,お引立,加担する,お引き立て,ひいきする,贔屓する,後楯,後ろ盾,御引き立て,御引立,御引立て,お引立て
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 後押しをする[アトオシヲ・スル] 後ろ楯となって人を助ける |
用中文解释: | 支援;后援;支持 成为某人的后盾,帮助他 |
后援,支持 作为后盾帮助某人 | |
支持 作为后盾帮助人 | |
用英语解释: | back to back up someone |
日本語訳お声がかり,御声懸り,御声懸かり,御声掛り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 御声掛かり[オコエガカリ] 身分の高い人や勢力のある人からの指示 |
用中文解释: | 指示,推荐,关照 从身份高的人或有势力的人那里得到的指示,上司或者有权势者的美言 |
日本語訳引立て,顧眷,引立
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | blessing encouragement and approval |
日本語訳構いだてする,構立てする,構い立てする,構立する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 構いだてする[カマイダテ・スル] (ある人を)ことさら庇う |
日本語訳厄介
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厄介[ヤッカイ] 人の世話になること |
日本語訳構いつける,構付ける,かまい付ける,構い付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 構い付ける[カマイツケ・ル] 相手になってかまう |
用中文解释: | (过分的)照顾,照料,关照 很当回事地照料 |
用英语解释: | entertain to amuse and interest |
日本語訳眷顧する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 眷顧する[ケンコ・スル] 特別に目をかけて,ひいきしてかわいがる |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 10:59 UTC 版)
请关照。
よろしく。 -
请多关照
どうぞごひいきに。 -
承蒙关照。
お世話になります。 -