日语在线翻译

照顾

照顾

拼音:zhào・gù

動詞


1

注意を払う,考慮する,気を配る,配慮する.


用例
  • 我们要照顾全局。〔+目〕=我々は全体の局面を配慮すべきである.
  • 应该照顾一下大局。〔+目1(数量)+目2〕=ちょっと大局に気を配るべきである.
  • 我们照顾到了多数人的要 yāo 求了。〔+方補+目〕=我々は多数の人々の要求を考慮した.
  • 工作一忙,有些小事就照顾不了 liǎo 。〔+可補〕=仕事が忙しくなると,一部の小さな事には気を配れない.
  • 事情 ・qing 太多,照顾不过来。=用事がとても多く,配慮しきれない.
  • 这些问题都应当照顾。〔主(受動)+〕=これらの問題にはすべて配慮すべきである.
  • 照顾各方面=各方面に気を配る.
  • 照顾各种关系=各種の関係を考慮する.
  • 照顾集体利益=集団の利益を配慮する.

2

(深い関心を抱いて老人・病人・盲人・妊婦・子供・住居・座席・寝台券などを)世話する,配慮する,優遇する,特別に与える.⇒照护 zhàohù ,照料 zhàoliào ,照应 zhào・ying


用例
  • 精心照顾病人。〔+目〕=心をこめて病人の世話をする.
  • 照顾他们提前吃饭。〔+目(節)〕=彼らが早めに食事を取るよう配慮する.
  • 照顾你们十套新房。〔+目1+目2〕=あなた方に(新築団地・マンションの)10戸に優先的に入居してもらう.
  • 老人离我们太远,照顾不上他们。〔+可補+目〕=年寄りたちは私たちの所から遠いので,彼らの面倒を見ることができない.
  • 补助的金额太少,我们照顾不过来这么多人。=給付金はとても少なく,こんなに多くの人を世話しきれない.
  • 单位对我的照顾已经很多了。〔主〕=私に対する勤め先の配慮はもう十分である.
  • 没有子女的老人得 dé 到了很多照顾。〔目〕=子供を持たない老人はたいへん多くの面で優遇されている.
  • 照顾夫妻关系=夫婦関係に配慮する(離れた土地に別れて勤務する場合に,勤務地を接近させるなどの配慮をすること).
  • 照顾小汽车=乗用車を使えるように配慮する.
  • 照顾特殊情况=特殊な状況を配慮する.

3

(客が商店・商人を)ひいきにする,引き立てる.


用例
  • 商店里门可罗雀,没有人来照顾。=商店は寂れて人影がなく,誰もひいきにして(買い物をして)くれない.
  • 今天一大早就有不少顾客来照顾我店。〔+目〕=朝っぱらから多くの客が来て私の店をひいきにして(買い物をして)くれる.


照顾

【動詞】
日本語訳見る

索引トップ用語の索引ランキング

照顾

動詞

日本語訳お情け,御情け,お情,御情
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:お情け[オナサケ]
目上の人からの愛情
用中文解释:恩惠;恩赐;情谊;照顾
长辈给予的爱

照顾

動詞

日本語訳手がける,手掛ける
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:処理する[ショリ・スル]
処理する
用中文解释:处理
处理
用英语解释:deal with
to deal with

照顾

動詞

日本語訳労る,劬る

照顾的概念说明:
用日语解释:労る[イタワ・ル]
弱い者に同情してやさしく扱う
用中文解释:关怀;照顾
同情且和善地对待弱者

照顾

動詞

日本語訳配意する,配慮する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳遠慮
対訳の関係パラフレーズ

照顾的概念说明:
用日语解释:配慮する[ハイリョ・スル]
心を配ること
用中文解释:照顾
用心注意
关怀,关照
关心照顾
用英语解释:considerateness
the quality of being thoughtful

照顾

動詞

日本語訳後盾,荷担する,贔負する,顧眷,介助する,お引立,加担する,介添えする,お引き立て,ひいきする,引き立てる,贔屓する,引立てる,後楯,御引立,御引き立て,後ろ盾,御引立て,お引立て
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:後押しをする[アトオシヲ・スル]
後ろ楯となって人を助ける
用中文解释:支援;后援;支持
成为某人的后盾,帮助他
支援
作为后援帮助别人
后援,支持
作为后盾帮助某人
支持
作为后盾帮助人
用英语解释:back
to back up someone

照顾

動詞

日本語訳斟酌する,諒察する
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:斟酌する[シンシャク・スル]
事情を酌み取る
用中文解释:体谅,照顾
体谅斟酌
用英语解释:consider
to take the situation into consideration

照顾

動詞

日本語訳肝煎役,介錯,肝入り役,肝入役
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:付き添い[ツキソイ]
世話をする人
用中文解释:照料
帮忙的人

照顾

動詞

日本語訳厄介,やっかい
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:厄介[ヤッカイ]
人の世話になること
用中文解释:照料;照应;照顾
得到他人的照顾

照顾

動詞

日本語訳御守する,お守りする
対訳の関係完全同義関係

日本語訳お世話する,御世話する
対訳の関係部分同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:世話する[セワ・スル]
面倒を見る
用中文解释:照料,照顾,照应,照管,关照
照料,照顾
照顾
照料
用英语解释:care for
to take care of; to look after

照顾

動詞

日本語訳かしずく,傅く
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:かしずく[カシズ・ク]
人に仕えて,その人を守り世話をする
用中文解释:服侍,伺候,照顾
服侍人,照顾人
用英语解释:tend
to serve or wait on someone

照顾

動詞

日本語訳構いつける,構付ける,かまい付ける,構い付ける
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:構い付ける[カマイツケ・ル]
相手になってかまう
用中文解释:(过分的)照顾,照料,关照
很当回事地照料
用英语解释:entertain
to amuse and interest

照顾

動詞

日本語訳手入れする,手入する
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:手入れする[テイレ・スル]
物をよく保存するため手入れする
用中文解释:照顾,看管
为了好好保存东西而进行看管

照顾

動詞

日本語訳守り,守
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:守り[モリ]
子どもや客の世話をし,相手になること
用中文解释:看(孩子),照顾,照料
照顾孩子或客人,陪伴

照顾

動詞

日本語訳世話する
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:世話する[セワ・スル]
面倒をみる
用英语解释:care for
to carefully protect someone or something

照顾

動詞

日本語訳恤む
対訳の関係部分同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:恵む[メグ・ム]
憐れむ
用中文解释:怜恤
怜悯

照顾

動詞

日本語訳目掛,目掛け
対訳の関係部分同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:目掛け[メカケ]
目を掛けること
用中文解释:照顾
照顾

照顾

動詞

日本語訳御引回し,御引き回し,お引回,御引回,お引き回し,お引回し
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:お引き回し[オヒキマワシ]
支持者を親切に指導し世話すること
用中文解释:指导,照顾,指教
热情地指导并照顾其支持者的行为

照顾

動詞

日本語訳とり計らい
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:取り計らい[トリハカライ]
いろいろ考えて物事がうまくいくようにすること
用中文解释:妥善处理
左思右想之后让事物顺利进行

照顾

動詞

日本語訳御念
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:御念[ゴネン]
他人の心づかい

照顾

動詞

日本語訳容赦する
対訳の関係部分同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:容赦する[ヨウシャ・スル]
手加減する

照顾

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:手[テ]
人を手助けすること
用英语解释:leg-up
help

照顾

動詞

日本語訳構う
対訳の関係部分同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:構う[カマ・ウ]
人の世話をする

照顾

動詞

日本語訳手加減する
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:手加減する[テカゲン・スル]
処置を厳しくせずその場に応じて適宜に計らう

照顾

動詞

日本語訳面倒見
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:面倒を見る[メンドウヲミ・ル]
世話をする
用中文解释:照顾,照料
照顾

照顾

動詞

日本語訳肝入,肝いり,面倒
対訳の関係完全同義関係

日本語訳めんどう
対訳の関係部分同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:肝いり[キモイリ]
世話をすること
用中文解释:照顾
照顾
关照
指关照,照顾,照料

照顾

動詞

日本語訳配意する,配慮する
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:配慮する[ハイリョ・スル]
心をくばる
用中文解释:关心,照顾
当心
用英语解释:foresight
to give careful consideration

照顾

動詞

日本語訳持て扱う,持てあつかう,持扱う,受持つ,受け持つ,受けもつ
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:持て扱う[モテアツカ・ウ]
うまく取り扱う
用中文解释:处理,应付,照顾
巧妙地操作
对付,处理,照顾
很好地处理,应对
用英语解释:manipulate
to manage something skillfully

照顾

動詞

日本語訳介錯する
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:補佐する[ホサ・スル]
味方となって力をかす
用中文解释:帮助
作为朋友为其出力
用英语解释:support
to be a supporter and give aid

照顾

動詞

日本語訳引き,引
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
ひいきにすること
用中文解释:照顾,关照,引荐,提拔
关照

照顾

動詞

日本語訳介抱する
対訳の関係パラフレーズ

照顾的概念说明:
用日语解释:介護する[カイゴ・スル]
(病人を)介抱しながら看護する
用中文解释:护理
服侍看护(病人)
用英语解释:nurse
to nurse someone back to health

照顾

動詞

日本語訳引立て,顧眷,引立
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用英语解释:blessing
encouragement and approval

照顾

動詞

日本語訳持ちあつかう
対訳の関係完全同義関係

照顾的概念说明:
用日语解释:操る[アヤツ・ル]
物事をうまく思いどおりに取り扱う
用中文解释:操纵,驾驭
巧妙地按所想的处理事物
用英语解释:deal
action to bring about change (deal with a matter as one desires)

索引トップ用語の索引ランキング

照顾

出典:『Wiktionary』 (2009/11/30 06:01 UTC 版)

 動詞
簡体字照顾
 
繁体字照顧
(zhàogù)
  1. 配慮する
  2. 世話をする
  3. ひいきにする

索引トップ用語の索引ランキング

照顾照顾她。

彼女の面倒を見てあげてください。 - 

照顾猫。

猫の面倒をみる。 - 

照顾不过来

世話しきれない. - 白水社 中国語辞典