读成:めんどう
中文:费事,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:花功夫
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厄介[ヤッカイ] 手間がかかること |
用中文解释: | 麻烦,难办,难对付 费事 |
读成:めんどう
中文:费事,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 麻烦 费事,麻烦的情形 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
读成:めんどう
中文:照顾,照料
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 肝いり[キモイリ] 世話をすること |
用中文解释: | 照顾 照顾 |
读成:めんどう
中文:麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面倒[メンドウ] わずらわしいこと |
用中文解释: | 麻烦 麻烦的事情 |
用英语解释: | laboriousness the quality of being troublesome |
读成:めんどう
中文:照顾,照料
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 肝いり[キモイリ] 世話をすること |
用中文解释: | 关照 指关照,照顾,照料 |
读成:めんどう
中文:费事,烦琐,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 麻烦的 形容很费事,很烦琐 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
读成:めんどう
中文:麻烦事
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烦琐的事情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面倒[メンドウ] わずらわしいこと |
用中文解释: | 麻烦 麻烦的事情 |
用英语解释: | laboriousness the quality of being troublesome |
读成:めんどう
中文:费事,麻烦
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厄介[ヤッカイ] 手間がかかること |
用中文解释: | 麻烦 指花费工夫 |
面倒だ。
麻烦。 -
面倒くせえ。
麻烦死了。 -
面倒です。
很麻烦。 -