1
付属形態素 引く,引っ張る.⇒牵引 qiānyǐn .
2
付属形態素 伸ばす,長くする.
3
動詞 (人・船などを)導く,案内する,(川の水などを)引く,引き入れる.⇒吸引 xīyǐn ,招引 zhāo‖yǐn ,指引 zhǐyǐn .
4
動詞 (火・火災などを)起こす,引き起こす,招く.
5
動詞 (人・事物が相手の注意・行為を)引きつける,招く,(何らかの問題・結果を)もたらす,引き起こす.⇒抛砖引玉 pāo zhuān yǐn yù .
6
動詞 (証拠・理由として文章・例などを)引く,引用する.
7
付属形態素 棺を運ぶ時に用いる太くて長い棒につける白い布.(親類の者がその布を引っ張って出棺する.)⇒发引 fāyǐn .
8
付属形態素 (主薬の薬効を強めるために用いる)補助薬.⇒引子 yǐn・zi ,药引子 yàoyǐn・zi .
9
付属形態素 退く.
10
((通称)) 量詞 長さの単位;1‘引’は33.33メートル.≒市引.
读成:ひけ
中文:见绌,亚于,输
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逊色,落后
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引け[ヒケ] 他と比べておくれをとること |
用中文解释: | 逊色,亚于,输,落后,见绌 和其他相比落后 |
读成:ひき
中文:降价,减价
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 値引き |
用中文解释: | 降价 减价 |
读成:ひき
中文:后撤,撤退
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:往后退
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 後へさがること |
用中文解释: | 往后退 往后退 |
读成:ひき
中文:拍摄距离
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 写真撮影で,カメラを後ろへ下げる余地 |
用中文解释: | 拍摄距离 照相摄影时,将照相机向后移动的余地 |
读成:ひき
中文:张力强
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 紙などの腰が強いこと |
用中文解释: | 张力强 纸张等的张力强 |
读成:ひき
中文:关照,照顾,引荐,提拔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] ひいきにすること |
用中文解释: | 照顾,关照,引荐,提拔 关照 |
读成:びき
中文:扣除,减价
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 値引きする[ネビキ・スル] 価格を割引する |
用中文解释: | 减价 减价 |
用英语解释: | discount to reduce a price |
读成:ひき
中文:拉长,延长
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 展延する[テンエン・スル] 物を押し広げる |
用中文解释: | 伸展 使东西伸展 |
用英语解释: | expand to stretch and extend something |
读成:ひき
中文:延伸,扩展,延长
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 膨張する[ボウチョウ・スル] 事物が成長する |
用中文解释: | 膨胀 物体膨胀 |
用英语解释: | develop to grow, increase, or become larger or more complete |
日本語訳引き
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 手足などを体の方に引き寄せること |
读成:ひけ
中文:放学,下班
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 退け[ヒケ] 会社や学校を退出すること |
用中文解释: | 下班,放学 从公司或学校离开 |
读成:ひけ
中文:最终价,收盘价
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引け値[ヒケネ] 取引所で,引ける時の相場 |
用中文解释: | 收盘价,最终价 在交易所,收盘时的价格 |
读成:ひけ
中文:收盘
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引け[ヒケ] 取引所で,立会の終了したこと |
用中文解释: | 收盘 在交易所,开盘结束 |
读成:ひき
中文:关系
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:关联,联系
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 所縁[ユカリ] 何らかのかかわりあい |
用中文解释: | 关系,缘故 相互有些关联 |
用英语解释: | connection a connection between people or things |
读成:ひき
中文:瓜葛,关系
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 関連する[カンレン・スル] 何らかのかかわり合いがあること |
用中文解释: | 关联 有某些的关联 |
用英语解释: | connection to be related to something |
读成:ひき
中文:拉力,引力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 物を引っ張る力 |
用中文解释: | 拉力,引力 拉东西的力 |
读成:ひき
中文:拉
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 物を引っ張ること |
用中文解释: | 拉(的东西) 拉东西 |
读成:ひき
中文:拉,曳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引き[ヒキ] 手足などを体の方に引き寄せること |
用中文解释: | 拉 将手脚等拉到身体方向处 |
出典:『Wiktionary』 (2011/05/04 18:43 UTC 版)
|
|
|
|
查索引
索引を引く. - 白水社 中国語辞典
引典
典故を引く. - 白水社 中国語辞典
牵引力
牽引力. - 白水社 中国語辞典
lead pilot Backward Detonation Inlet and approach approach booting conduction