日语在线翻译

[ひき] [hiki]

拼音:yǐn

1

付属形態素 引く,引っ張る.⇒牵引 qiānyǐn


用例
  • 引弓=弓を引く.
  • 引车=車を引く.

2

付属形態素 伸ばす,長くする.


3

動詞 (人・船などを)導く,案内する,(川の水などを)引く,引き入れる.⇒吸引 xīyǐn ,招引 zhāo‖yǐn ,指引 zhǐyǐn


用例
  • 我们不认识 ・shi 路,请你引一下。=私たちは道を知りませんから,どうぞ連れて行ってください.
  • 从外国引来了新技术。〔+方補+目〕=外国から新技術を導入した.
  • 他引着外轮进了港口。〔+兼+動+目(場所)〕=彼は外国船を導いて入港させた.
  • 把水引到山上去了。〔‘把’+目1+引+方補1+目2+方補2〕=水を山の上まで導いて行く.
  • 不管什么样人,就往家引!〔‘往’+名+〕=どんなやつでも,やたらに家に連れ込むのか!
  • 引水灌田=水を引いて田を灌漑する.
  • 引水上山=水を山の上まで引く.

4

動詞 (火・火災などを)起こす,引き起こす,招く.


用例
  • 引火生炉子。=火をつけてストーブを燃やす.
  • 由于一个烟头,引起了一场 chǎng 火灾。〔+方補+目〕=吸い殻1つのために,火災を引き起こした.
  • 把火种引过来。〔‘把’+目+引+方補〕=火種を取って来い.
  • 他用草把火引着 zháo 了。〔‘把’+目+引+結補〕=彼は草を火種にして火をつけた.
  • 柴火太湿,火老引不着 zháo 。〔+可補〕=薪がとても湿っていて,火がどうしてもつかない.

5

動詞 (人・事物が相手の注意・行為を)引きつける,招く,(何らかの問題・結果を)もたらす,引き起こす.⇒抛砖引玉 pāo zhuān yǐn yù


用例
  • 她的打扮 ・ban 真引人注意。〔+兼+動〕=彼女の装いは本当に人を引きつけて注目させる.
  • 他成心引大家发笑。=彼は故意に皆を笑わせようとした.
  • 好一片丰收景象,引得乘客都扒到窗前去看。〔+ de 補〕=一面のすばらしい豊作の風景に引きつけられて,乗客は皆窓にへばりついて見入った.

6

動詞 (証拠・理由として文章・例などを)引く,引用する.


用例
  • 文章里曾引过鲁迅的一首诗。〔+目〕=文章中にかつて魯迅の詩を1首引用したことがある.
  • 要多引一些例子。=もう少し多く例を引く必要がある.
  • 把这个例证也引上去。〔‘把’+目+引+方補〕=この例も引く.
  • 引自其他资料=その他の資料から引く.

7

付属形態素 棺を運ぶ時に用いる太くて長い棒につける白い布.(親類の者がその布を引っ張って出棺する.)⇒发引 fāyǐn


8

付属形態素 (主薬の薬効を強めるために用いる)補助薬.⇒引子 yǐn・zi ,药引子 yàoyǐn・zi


9

付属形態素 退く.


10

((通称)) 量詞 長さの単位;1‘引’は33.33メートル.≒市引.




读成:ひけ

中文:见绌,亚于,输
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:逊色,落后
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引け[ヒケ]
他と比べておくれをとること
用中文解释:逊色,亚于,输,落后,见绌
和其他相比落后

读成:ひき

中文:降价,减价
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
値引き
用中文解释:降价
减价

读成:ひき

中文:后撤,撤退
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:往后退
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
後へさがること
用中文解释:往后退
往后退

读成:ひき

中文:拍摄距离
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
写真撮影で,カメラを後ろへ下げる余地
用中文解释:拍摄距离
照相摄影时,将照相机向后移动的余地

读成:ひき

中文:张力强
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
紙などの腰が強いこと
用中文解释:张力强
纸张等的张力强

读成:ひき

中文:关照,照顾,引荐,提拔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
ひいきにすること
用中文解释:照顾,关照,引荐,提拔
关照

读成:びき

中文:扣除,减价
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引的概念说明:
用日语解释:値引きする[ネビキ・スル]
価格を割引する
用中文解释:减价
减价
用英语解释:discount
to reduce a price

读成:ひき

中文:拉长,延长
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引的概念说明:
用日语解释:展延する[テンエン・スル]
物を押し広げる
用中文解释:伸展
使东西伸展
用英语解释:expand
to stretch and extend something

读成:ひき

中文:延伸,扩展,延长
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引的概念说明:
用日语解释:膨張する[ボウチョウ・スル]
事物が成長する
用中文解释:膨胀
物体膨胀
用英语解释:develop
to grow, increase, or become larger or more complete

動詞

日本語訳引き
対訳の関係部分同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
手足などを体の方に引き寄せること

读成:ひけ

中文:放学,下班
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:退け[ヒケ]
会社や学校を退出すること
用中文解释:下班,放学
从公司或学校离开

读成:ひけ

中文:最终价,收盘价
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引け値[ヒケネ]
取引所で,引ける時の相場
用中文解释:收盘价,最终价
在交易所,收盘时的价格

读成:ひけ

中文:收盘
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引け[ヒケ]
取引所で,立会の終了したこと
用中文解释:收盘
在交易所,开盘结束

读成:ひき

中文:关系
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:关联,联系
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:所縁[ユカリ]
何らかのかかわりあい
用中文解释:关系,缘故
相互有些关联
用英语解释:connection
a connection between people or things

读成:ひき

中文:瓜葛,关系
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

引的概念说明:
用日语解释:関連する[カンレン・スル]
何らかのかかわり合いがあること
用中文解释:关联
有某些的关联
用英语解释:connection
to be related to something

读成:ひき

中文:拉力,引力
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
物を引っ張る力
用中文解释:拉力,引力
拉东西的力

读成:ひき

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
物を引っ張ること
用中文解释:拉(的东西)
拉东西

读成:ひき

中文:拉,曳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引的概念说明:
用日语解释:引き[ヒキ]
手足などを体の方に引き寄せること
用中文解释:
将手脚等拉到身体方向处

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/05/04 18:43 UTC 版)

 ローマ字表記
【標準中国語】
拼音:yǐn (yin3)
ウェード式yin3
【広東語】
イェール式yan5
 熟語
  • 引爆
  • 引导
  • 引渡
  • 引渡歸案
  • 引发
  • 引号
  • 引进
  • 引经据典 / 引經據典
  • 引力
  • 引起
  • 引擎
  • 引人注目
  • 引入
  • 引申
  • 引用
  • 引诱 / 引誘
  • 引致

索引トップ用語の索引ランキング

查索

く. - 白水社 中国語辞典

典故をく. - 白水社 中国語辞典

力. - 白水社 中国語辞典