读成:おごり
中文:傲慢不逊,傲慢
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傲り[オゴリ] おごり高ぶって,他人に対して偉そうにふるまったり,いばった口をきいたりして,わがままにふるまうこと |
用中文解释: | 傲慢 骄傲自大,对人摆架子,说大话,做事很放肆 |
用英语解释: | arrogance to be selfish and show pride and self-importance in a way that is rude and disrespectful |
读成:おごり
中文:自大,自满
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思いあがり[オモイアガリ] 実力以上に自分がすぐれていると思うこと |
用中文解释: | 自满 认为自己比具有的实际能力更优秀 |
用英语解释: | overconfidence the act of someone thinking that they are more excellent than their actual ability |
读成:おごり
中文:自满,自负,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 驕り[オゴリ] 思いあがり |
用中文解释: | 自满,觉得了不起 骄傲,自负 |
读成:おごり
中文:自以为是,骄傲自大
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢さ[ゴウマンサ] 横柄なこと |
用中文解释: | 傲慢,骄横的样子 骄傲自满,蛮横跋扈 |
用英语解释: | arrogance of a person's behavior, the condition of being haughty |
读成:おごり
中文:自豪,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 驕り[オゴリ] 驕り高ぶる心 |
用中文解释: | 骄傲 骄傲自满的心情 |
用英语解释: | arrogance of a person, having an air of haughtiness |