((成語)) 自分が正しいと思い込む,独り善がりである.
日本語訳手前勘
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手前勘[テマエカン] ひとりよがりであること |
日本語訳ナルシシズム,しゃあつく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思いあがり[オモイアガリ] 身の程知らずで生意気であること |
用中文解释: | 骄傲自满 指不知天高地厚骄傲自大 |
用英语解释: | conceit the characteristic of being conceited |
日本語訳高上がり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳高上り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 高上がり[タカアガリ] 考えや態度が思い上がること |
用中文解释: | 骄傲自大,自以为是 想法或者态度等骄傲起来,自满起来 |
日本語訳空呑込み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空呑込み[ソラノミコミ] よくのみこめていないのに理解したふりをすること |
日本語訳独りよがり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳独よがり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独りよがり[ヒトリヨガリ] 自己満足であること |
用中文解释: | 自以为是;沾沾自喜;自命不凡 自我满足 |
用英语解释: | self-satisfaction the condition of feeling self-satisfied |
日本語訳自分免許
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独善的だ[ドクゼンテキ・ダ] ひとりよがり |
日本語訳一人合点する,独合点する,ひとり合点する,独り合点する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独り合点する[ヒトリガテン・スル] 独り合点する |
用中文解释: | 自以为是;自以为懂;自以为明白(理解) 自以为是;自以为懂 |
日本語訳早飲込する,早呑み込みする,早飲込みする,早飲み込みする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早飲み込みする[ハヤノミコミ・スル] 早合点する |
日本語訳早合点する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早合点する[ハヤガテン・スル] よく知らないでわかったつもりになる |
日本語訳嬉しがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嬉しがる[ウレシガ・ル] (ちょっとした事で)いい気になる |
日本語訳賢しら
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賢しら[サカシラ] いかにもかしこそうにふるまうこと |
日本語訳心驕り,心驕
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思い上がり[オモイアガリ] 思い上がること |
用中文解释: | 自满,骄傲,自负 自满,自负 |
日本語訳きいた風,利いた風,利いたふう
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 利いた風[キイタフウ] 物事に通じているかのように振舞う態度 |
用中文解释: | 不懂装懂 好象很精通事情似地行动的态度 |
日本語訳きいた風だ,利いた風だ,利いたふうだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 利いた風だ[キイタフウ・ダ] 利いた風なさま |
用中文解释: | 不懂装懂 不懂装懂的样子 |
日本語訳独善
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 独善[ドクゼン] 自分だけが正しいと思い込むこと |
用中文解释: | 自以为是 一味认为只有自己是正确的 |
日本語訳傲り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢さ[ゴウマンサ] 横柄なこと |
用中文解释: | 傲慢,骄横的样子 骄傲自满,蛮横跋扈 |
用英语解释: | arrogance of a person's behavior, the condition of being haughty |
日本語訳独善がり,独りよがり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳独よがり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳独り善がり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独りよがり[ヒトリヨガリ] ひとりよがりの気持ち |
用中文解释: | 自以为是 自以为是的感觉 |
自以为是,自命不凡,沾沾自喜 自以为是的感觉 | |
用英语解释: | complacency of a person, a feeling of complacency |
出典:『Wiktionary』 (2016年1月24日 (星期日) 16:40)
|
|
|
他是个自以为是的人,根本听不进别人的意见。
彼は独善家で、他の意見を受け入れようとしない。 -
她以自以为是的态度主张了自己是对的。
彼女は自分が正しいと独善的な態度で主張した。 -
牧师为自己的傲慢和自以为是感到了后悔。
牧師は、自分が傲慢で独善的であったと後悔した。 -