((成語)) 自分で得意になって喜ぶ,独り善がりになる,いい気になる.
日本語訳脂下がり,脂下り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 脂下がり[ヤニサガリ] 得意がってにやにやすること |
日本語訳好い気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うぬ惚れ[ウヌボレ] 実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になること |
用中文解释: | 自以为了不起,得意洋洋,沾沾自喜 对自己的认识高于实际,得意 |
用英语解释: | swelled head a state of someone thinking that they are more excellent than their actual appearance or ability |
日本語訳独よがり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳独り善がり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独りよがり[ヒトリヨガリ] ひとりよがりの気持ち |
用中文解释: | 自以为是 自以为是的感觉 |
自以为是,自命不凡,沾沾自喜 自以为是的感觉 | |
用英语解释: | complacency of a person, a feeling of complacency |
日本語訳脂さがる,やに下がる,脂下がる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | やに下がる[ヤニサガ・ル] おだてに乗り得意になってにやにや笑う |
用中文解释: | 洋洋自得,沾沾自喜 被别人吹捧而得意的笑 |
日本語訳自慢たらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大柄だ[オオヘイ・ダ] 横柄なさま |
用中文解释: | 傲慢的;自大的 傲慢自大的样子 |
用英语解释: | arrogant of a condition, arrogant |
日本語訳独善がり,いい気,独りよがり,独り善がり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳独よがり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 独りよがり[ヒトリヨガリ] 自己満足であること |
用中文解释: | 自以为是,自命不凡,沾沾自喜 自我满足 |
自以为是;沾沾自喜;自命不凡 自我满足 | |
用英语解释: | self-satisfaction the condition of feeling self-satisfied |
日本語訳嬉しがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嬉しがる[ウレシガ・ル] (ちょっとした事で)いい気になる |
不要听了好话就沾沾自喜。
甘い言葉を聞かされて得意満面になっては困る. - 白水社 中国語辞典