日本語訳喰す,食せる,喰わす,喰わせる,喰せる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳喰わせる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 喰わせる[クラワセ・ル] 好ましくない物事を人にこうむらせる |
用中文解释: | 使蒙受,使受打击 使人蒙受不令人满意的事物,或受到打击 |
日本語訳食らわせる,食わせる,喰らわす,食らわす,食わす,喰らわせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食らわす[クラワ・ス] 相手の好ましくないものを与える |
用中文解释: | 使人蒙受不令人满意的事物,或受到打击 使人蒙受不令人满意的事物,或受到打击 |
使蒙受,使受到打击 让对方蒙受不令其满意的事情;让对方受到打击 | |
使蒙受,使受到打击 使对方蒙受不令人满意的事物,或受到打击 |
日本語訳被せる,著せる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳着せる
用日语解释: | 着せる[キセ・ル] (罪を人に)負わせる |
用中文解释: | 使蒙受 使(某人)蒙受(罪责) |
用英语解释: | patronize to blame a crime on someone |
日本語訳与える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 与える[アタエ・ル] (損害を)こうむらせる |
用中文解释: | 使蒙受,使遭到,使承受,予以 使人蒙受损害 |
日本語訳蒙らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被らす[コウムラ・ス] (被害を)被るようにさせる |
用中文解释: | 使之(蒙害),使遭受 使之(蒙害) |