读成:あたえすぎる
中文:使蒙受过多,带来太多
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 与え過ぎる[アタエスギ・ル] (害を)及ぼし過ぎる |
用中文解释: | 使蒙受过多,带来太多(损害) 带来太多(损害) |
读成:あたえすぎる
中文:过分分配
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 与え過ぎる[アタエスギ・ル] (仕事を)必要以上に与え過ぎる |
用中文解释: | 过分分配(工作) 超过需要地,过多地分配(工作) |
读成:あたえすぎる
中文:过分给予
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 与え過ぎる[アタエスギ・ル] (人に金品を)たくさん与え過ぎる |
用中文解释: | 过分给予(财物) 给予(人)过多(的财物) |
あなたはいつも多すぎるか少なすぎる仕事を与えられている。
你每天都有或多或少的工作。 -