動詞 (その身になって人の心情・境遇を)思いやる,気を配る.
日本語訳思遣る,思いやる,思い遣る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやる[オモイヤ・ル] 相手の立場や気持ちに同情する |
用中文解释: | 同情,关怀,体贴 同情对方的环境或心情 |
日本語訳暖かさ,温かさ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 気持ちが思いやりや理解に満ちている程度 |
用中文解释: | 温暖,热情,体贴 充满关心体贴,理解的心情程度 |
日本語訳思遣,思遣り,思いやり,思い遣,情け,思い遣り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやり[オモイヤリ] 相手の立場や気持ちを考えようとする気持ちや心 |
用中文解释: | 关怀,体谅,体贴,同情 设身处地考虑对方的立场或心情的这种心情或心意 |
用英语解释: | compassion the feeling of sympathy for the circumstances of others |
日本語訳温かみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 他人に対する態度に思いやりがあり,愛があること |
用中文解释: | 体谅 对待他人的态度中有着体谅和爱心 |
用英语解释: | warmheartedness of a person's manner towards others, the state of being thoughtful and loving |
日本語訳思いやる,思い遣る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやる[オモイヤ・ル] 人を思いやる |
用中文解释: | 体贴,关怀 体贴人 |
体谅 体谅别人 | |
用英语解释: | feel for to feel for someone |
日本語訳憐察
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憐察[レンサツ] 憐れみ察すること |
日本語訳テンダネス,テンダーネス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | テンダーネス[テンダーネス] 優しく思いやりのあること |
日本語訳奥ゆかしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥床しさ[オクユカシサ] 人に対する心づかいが細やかで品がよいこと |
用中文解释: | 体贴周到,细心 对人细心周到,体贴亲切而优雅 |
出典:『Wiktionary』 (2010/05/05 15:01 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
体贴的你
心優しいあなた -
你是个体贴的人。
あなたは優しい人だ。 -
你不够体贴。
あなたは思いやりに欠けている。 -