中文:熜
拼音:cōng
读成:あったかさ
中文:宽厚,温顺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温厚さ[オンコウサ] 性格や態度が穏やかで優しい程度 |
用中文解释: | 温厚,敦厚 性格或态度和蔼而温和的程度 |
用英语解释: | mildness the degree to which a person's nature is gentle and kind |
读成:あたたかさ
中文:温暖,暖和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 物に触れて暖かいこと |
用中文解释: | 温暖,暖和 指触摸物体,感觉到的温暖 |
读成:あたたかさ
中文:温暖,热情
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:体贴
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 気持ちが思いやりや理解に満ちている程度 |
用中文解释: | 温暖,热情,体贴 充满关心体贴,理解的心情程度 |
读成:あったかさ,あたたかさ
中文:富有
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:有钱,富足
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 金銭が十分にあって懐が暖かい程度 |
用中文解释: | 富有,有钱,富足 有很多钱腰包富裕 |
读成:あったかさ
中文:温和,温顺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温和しさ[オトナシサ] 人の性格が穏やかでおとなしい程度 |
用中文解释: | 温顺,温和 人的性格和蔼温顺 |
用英语解释: | mild the degree to which a person's nature is gentle and reserved |
读成:あったかさ,あたたかさ
中文:热心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:真诚,和善,亲切
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 他人に対する態度に思いやりがあり,愛があること |
用中文解释: | 和善,真诚,热心 指对待他人的态度充满体贴和爱心 |
热心,和善,真诚 指对待他人充满体贴和爱心 | |
用英语解释: | warmheartedness of a person's manner towards others, the state of being thoughtful and loving |
读成:あったかさ
中文:气候稳定,性情温和
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏やかさ[オダヤカサ] 物事の状態や人の性質が落ち着いて静かであること |
用中文解释: | 沉稳 指事物的状态或人的性质沉静,安静 |
用英语解释: | temperateness of one's character or of the state of things being calm and quiet |
读成:あったかさ
中文:温暖程度,热情程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かさ[アッタカサ] 心が思いやりや理解に満ちている程度 |
用中文解释: | 温暖程度,热情程度 充满体贴和理解的程度 |
读成:あたたかさ
中文:色调温和的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かさ[アタタカサ] 色調が暖かい程度 |
用中文解释: | 色调温和的程度 色调让人感觉到的温和的程度 |
读成:あたたかさ
中文:暖和的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かさ[アタタカサ] 気候が暖かい程度 |
用中文解释: | (气候)暖和的程度 气候暖和的程度 |
读成:あたたかさ
中文:暖色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:颜色温和
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖かさ[アタタカサ] 色調が暖かいこと |
用中文解释: | 暖色,颜色温和 色调让人感觉温和 |
读成:あたたかさ
中文:温暖的程度,暖和程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温かさ[アタタカサ] 物に触れて暖かい程度 |
暖かさと寒さが狂う.
燠寒失时 - 白水社 中国語辞典
夜は暖かくして寝てください。
请晚上弄暖和一点睡觉。 -
家庭の暖かさを味わう.
享受家庭的温暖 - 白水社 中国語辞典