動詞 (その身になって)理解する,思いやる,察する.≒体念.
日本語訳会釈する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 会釈する[エシャク・スル] 相手の気持ちを思いやる |
用中文解释: | 体谅 体谅他人的感受 |
日本語訳手加減する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手加減する[テカゲン・スル] 処置を厳しくせずその場に応じて適宜に計らう |
日本語訳理解する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 理解する[リカイ・スル] 他人の事情などを理解する |
日本語訳心,情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心延え[ココロバエ] 思いやり |
用中文解释: | 考虑,体谅,同情心,体谅 考虑,体谅,同情心 |
体谅 想到 |
日本語訳容赦する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 容赦する[ヨウシャ・スル] 手加減する |
日本語訳掬する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掬する[キク・スル] (心持ちを)おしはかる |
日本語訳汲みとり,汲み取り,汲取り,汲とり,汲取
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汲み取り[クミトリ] 人の気持ちを理解すること |
用中文解释: | 理解,体谅 理解别人的心情 |
日本語訳汲み分ける,汲み取る,酌取る,汲取る,酌み取る,汲分ける,酌みとる,汲みとる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳汲みわける
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 汲み取る[クミト・ル] (人の事情や気持ちを)思いやる |
用中文解释: | 理解,体谅 体察(别人的事情或心情) |
谅解,体谅,考虑 体谅,体贴别人的处境和心情 |
日本語訳察し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 察する[サッ・スル] (事情を)推し測る |
用中文解释: | 推察,推测 推察,推测事情 |
日本語訳斟酌する,諒察する,亮察する,了察する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 斟酌する[シンシャク・スル] 事情を酌み取る |
用中文解释: | 体谅 体谅斟酌 |
体谅,照顾 体谅斟酌 | |
用英语解释: | consider to take the situation into consideration |
日本語訳察し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推察する[スイサツ・スル] 推察する |
用中文解释: | 猜测,推测,推断 推测 |
用英语解释: | infer to guess something |
日本語訳憐察
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憐察[レンサツ] 憐れみ察すること |
日本語訳有情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有情[ウジョウ] 刺激を受けて,ある気持ちをいだくこと |
用中文解释: | 体谅,同情 受了刺激后自然产生的某种感情 |
日本語訳思遣,思遣り,思いやり,思い遣,情け,情,思い遣り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやり[オモイヤリ] 相手の立場や気持ちを考えようとする気持ちや心 |
用中文解释: | 关怀,体谅,体贴,同情 设身处地考虑对方的立场或心情的这种心情或心意 |
体谅;同情 为对方着想的感觉和心情 | |
用英语解释: | compassion the feeling of sympathy for the circumstances of others |
日本語訳思遣る,思いやる,察する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやる[オモイヤ・ル] 人を思いやる |
用中文解释: | 体谅 体谅别人 |
体谅,体贴 体谅他人 | |
用英语解释: | feel for to feel for someone |
日本語訳引立て,好情,顧眷,引き立て,厚志,引立,厚情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厚意[コウイ] 思いやりの深い心 |
用中文解释: | 厚意 体贴的心情 |
用英语解释: | affection a kind feeling; fondness; love |
日本語訳諒解する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捕らえる[トラエ・ル] 気付く。感づく |
用中文解释: | 掌握,领会 理解过去不知道的事情 |
用英语解释: | discover to find out something |
出典:『Wiktionary』 (2010/05/05 15:22 UTC 版)
体谅您的内心。
心中お察しします。 -
体谅您的心情。
お気持ちお察しします。 -
他很体谅他人。
彼は思いやりがあります。 -