動詞
1
同情する.
2
(他の人の行動に)賛成する,共感する,同調する.
读成:どうじょう
中文:同情
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同情[ドウジョウ] 気の毒に思って同情すること |
用中文解释: | 同情,可怜 觉得可怜 |
用英语解释: | compassion the state of feeling compassion for others |
日本語訳同情する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやる[オモイヤ・ル] 人を思いやる |
用中文解释: | 体谅 体谅别人 |
用英语解释: | feel for to feel for someone |
日本語訳思遣,思遣り,思いやり,思い遣,情け,情,思い遣り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやり[オモイヤリ] 相手の立場や気持ちを考えようとする気持ちや心 |
用中文解释: | 关怀,体谅,体贴,同情 设身处地考虑对方的立场或心情的这种心情或心意 |
体谅;同情 为对方着想的感觉和心情 | |
用英语解释: | compassion the feeling of sympathy for the circumstances of others |
日本語訳同情,惻隠,気のどく,気の毒,御情
対訳の関係完全同義関係
日本語訳存恤
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 同情[ドウジョウ] 気の毒に思って同情すること |
用中文解释: | 同情,可怜 觉得可怜 |
同情 引起人怜悯 | |
同情 觉得可怜 | |
同情 感到伤感 | |
用英语解释: | compassion the state of feeling compassion for others |
日本語訳憫察する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憫察する[ビンサツ・スル] 憐れんで思いやる |
日本語訳仁恩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慈恵[ジケイ] 慈愛の心で他に恵むこと |
用中文解释: | 慈惠,慈善 用慈爱的心施恩于人 |
日本語訳恵む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恵む[メグ・ム] 憐れむ |
用中文解释: | 怜恤 怜悯 |
日本語訳同情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同情[ドウジョウ] 他人の境遇状態などをおもいやる気持 |
日本語訳御気の毒様だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御気の毒様だ[オキノドクサマ・ダ] 他人の不幸に同情している |
日本語訳思遣る,思いやる,思い遣る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやる[オモイヤ・ル] 相手の立場や気持ちに同情する |
用中文解释: | 同情,关怀,体贴 同情对方的环境或心情 |
日本語訳労わしさ,労しさ
用日语解释: | 労わしさ[イタワシサ] 気の毒で同情に堪えない程度 |
用中文解释: | 同情;怜悯 可怜到不能不被同情的程度 |
读成:どうじょう
中文:同情
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 同情[ドウジョウ] 他人の境遇状態などをおもいやる気持 |
日本語訳労わしさ
用日语解释: | 労わしさ[イタワシサ] 気の毒で同情に堪えないこと |
用中文解释: | 同情;怜悯 可怜得不能不被同情 |
日本語訳哀,憐れさ,憐れみ,惻隠,哀れ,憐,憐み
対訳の関係完全同義関係
日本語訳憐憫,憐愍
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憐憫[レンビン] あわれに思うこと |
用中文解释: | 怜悯 觉得可怜 |
怜悯 觉得可怜。 | |
同情,怜悯 觉得同情 | |
怜悯;同情 觉得可怜 |
日本語訳引立て,好情,顧眷,引き立て,厚志,引立,厚情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 厚意[コウイ] 思いやりの深い心 |
用中文解释: | 厚意 体贴的心情 |
用英语解释: | affection a kind feeling; fondness; love |
日本語訳会釈する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 会釈する[エシャク・スル] 相手の気持ちを思いやる |
用中文解释: | 体谅 体谅他人的感受 |
日本語訳有情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 有情[ウジョウ] 刺激を受けて,ある気持ちをいだくこと |
用中文解释: | 体谅,同情 受了刺激后自然产生的某种感情 |
日本語訳共鳴する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 共鳴する[キョウメイ・スル] 他人の考えや行動に共感する |
日本語訳情心,お情け,お情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いやり[オモイヤリ] 他人を思いやる心 |
用中文解释: | 同情心;体谅;体贴;关心;关怀 关心他人的心情 |
用英语解释: | commiseration a pitiful feeling toward a person |
日本語訳哀愍,哀,憐れさ,木目,憐れみ,哀れみ,憐,恩情,憐み,哀憫,哀れさ,哀み
対訳の関係完全同義関係
日本語訳存恤,共感,手勝手
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憐れみ[アワレミ] 人を助けたいと思って,相手の立場や気持ちを考えようとする心 |
用中文解释: | 同情,怜悯,可怜 想帮助他人,又考虑对方的立场与心情的心意 |
同情 想要帮助别人时,考虑对方所处的位置和心情的心理 | |
可怜,怜悯,同情 想要帮助别人,并考虑对方立场和心情的想法 | |
同情,怜悯,可怜 想帮助他人考虑对方的立场与心情的心意 | |
怜悯,同情 想要帮助别人,考虑对方的立场和心情的心 | |
怜悯,同情,可怜 想帮助别人并考虑对方立场与心情的感情 | |
怜悯,同情 想要帮助他人,站在对方的立场,情绪上来考虑事情的心情 | |
怜悯,同情,可怜 想帮助别人,并考虑对方立场与心情的感情 | |
用英语解释: | compassion sorrow, pity, or sympathy for the sufferings and misfortunes of others, causing a desire to give help or show mercy |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/11 08:57 UTC 版)
同情心
同情心. - 白水社 中国語辞典
别同情我。
同情しないで。 -
我不想被同情。
同情されたくない。 -