日本語訳きみ悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不気味さ[ブキミサ] 気味が悪いこと |
用中文解释: | 令人毛骨悚然的,令人害怕的 令人毛骨悚然的 |
用英语解释: | spookiness the state of being weird |
日本語訳おっかない,物凄まじい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凄まじい[スサマジ・イ] 荒々しく,非常に恐ろしいさま |
用中文解释: | 令人害怕的;令人提心吊胆的 粗暴,非常可怕的样子 |
用英语解释: | horrid a condition of being hard and very horrible |
日本語訳気味わるさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気味悪さ[キミワルサ] なんとなく気持ちが悪いこと |
用中文解释: | 令人毛骨悚然的,令人害怕的 令人毛骨悚然的程度 |
日本語訳無気味だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不気味だ[ブキミ・ダ] 気味が悪いようす |
用中文解释: | (不由得)令人毛骨悚然的,令人害怕的,瘆人的 形容可怕的,令人毛骨悚然的 |
日本語訳むくつけき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 野蛮だ[ヤバン・ダ] 教養がなく粗暴なさま |
用中文解释: | 野蛮的,粗暴的 没有教养,粗暴野蛮的样子 |
用英语解释: | rude of a person, the state of being uncultured and uncouth |
日本語訳恐ろしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 荒谬绝伦;毫无道理 程度非常厉害的;要求过分的 |
用英语解释: | stupendous of degree, being great |
那就是大自然令人害怕的地方。
そこが自然の怖いところである。 -