日语在线翻译

付け落とし

[つけおとし] [tukeotosi]

付け落とし

读成:つけおとし

中文:漏写,漏记,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

付け落とし的概念说明:
用日语解释:付け落とし[ツケオトシ]
帳面などに記すべきものが脱けおちていること
用中文解释:(帐簿等的)漏记,漏写,遗漏
指把应该记在帐本等上面的事项漏掉

付け落とし

读成:つけおとし

中文:漏记事项,漏写事项,遗漏事项
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付け落とし的概念说明:
用日语解释:付け落とし[ツケオトシ]
記すべきなのに脱けている事柄
用中文解释:漏记事项,漏写事项,遗漏事项
应该记入却遗漏了的事项

付け落とし

读成:つけおとし

中文:疏忽,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

付け落とし的概念说明:
用日语解释:手ぬかり[テヌカリ]
いい加減で,手落ちがあること
用中文解释:遗漏
马马乎乎,有疏忽
用英语解释:omission
of a condition, having an omission or failure due to carelessness


このサービス利用者情報データベース126は、サービスプロバイダと契約したユーザ=電力需要家に関して、その識別情報および認証情報などを記憶したデータベースであり、例えば、ユーザを一意に特定する利用者IDをキーとして、パスワード、利用者の氏名、住所、電話番号、需要家ID、契約済みの商品・サービス等を示す利用サービスID、商品・サービス等の利用に必要となる利用サービスパスワード、商品・サービス等の利用契約が結ばれた日である利用登録日、商品・サービス等の利用開始日、利用停止日、商品・サービス等の利用料金の支払い方法、利用料金引き落とし用の金融機関口座番号といったデータを対応付けたレコードの集合体となっている。

该服务利用者信息数据库 126,是关于与服务提供者签约的用户、即电力需要者,存储了其识别信息以及认证信息等的数据库,例如成为以唯一确定用户的利用者 ID为键,将密码、利用者的姓名、住所、电话号码、需要者 ID、表示已签约的商品·服务等的利用服务 ID、商品·服务等的利用所需要的利用服务密码、作为签订了商品·服务等的利用契约的日期的利用登录日、商品·服务等的利用开始日、利用停止日、商品·服务等的利用费用的支付方法、用于扣除利用费用的金融机构的帐户号码等数据对应起来的记录的集合体。 - 中国語 特許翻訳例文集