日本語訳書残す,書きのこす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳書き残す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書き残す[カキノコ・ス] (書くべき事柄を)書かずに残す |
用中文解释: | 漏写 (该写的事项)不写,漏着 |
日本語訳書き漏す,書き漏らす,書き洩らす,書きもらす,書き洩す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 書き漏らす[カキモラ・ス] (書くべき事柄を)一部書き忘れる |
用中文解释: | 漏写 忘写一部分(应写的事物) |
日本語訳付け落とし,付落とし,付落,付け落し,付落し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け落とし[ツケオトシ] 帳面などに記すべきものが脱けおちていること |
用中文解释: | (帐簿等的)漏记,漏写,遗漏 指把应该记在帐本等上面的事项漏掉 |
日本語訳書落す,書落とす,書きおとす,書き落とす,書き落す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 書き落とす[カキオト・ス] (うっかりして)書かずにぬかしてしまう |
用中文解释: | 漏写,忘写 (由于粗心)以致漏掉未写 |
日本語訳付落ち,付け落ち,付落,付け落
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け落ち[ツケオチ] 帳面などに記すべきものが脱落していること |
用中文解释: | (帐簿等的)漏记,漏写,遗漏 指把应该记在帐本等上面的事项漏掉 |
日本語訳書落し,書き落とし,書落とし,書落
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 書き落とし[カキオトシ] 書き忘れをすること |
用中文解释: | 忘写,漏写 指忘记写 |
漏写,忘写 指忘记写 | |
用英语解释: | miss the act of forgetting to write something down |
日本語訳つけ落とす,付けおとす,付落とす,付け落とす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け落とす[ツケオト・ス] (ある項目を帳簿などに)記入しもらす |
用中文解释: | 漏写,漏记 (账簿等)漏写,漏记(某一项目) |
就是因为漏写一个字,弄得意思完全相反。
ただ字を1つ抜かしただけで,意味が反対になった. - 白水社 中国語辞典