读成:うるさい
中文:小气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:气量小,肚量狭窄
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | いじましい[イジマシ・イ] ささいなことにやたらと気にしたり関心を示したりするさま |
用中文解释: | 气量小,肚量狭窄,小气。 对微不足道的小事过分地在意,感兴趣的。 |
用英语解释: | particular the condition of showing too much care or interest in small matters |
读成:うるさい
中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しつこい[シツコ・イ] 性格がしつこい様子 |
用中文解释: | 执拗,讨厌,纠缠不休。 性格执拗,纠缠不休。 |
用英语解释: | importune of being persistant of a nature of something |
读成:うるさい
中文:吵闹的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うるさい[ウルサ・イ] 物音が大きくて騒がしいこと |
用中文解释: | 吵闹的 声音很大、吵闹的。 |
用英语解释: | boisterous the condition of a sound being loud and noisy |
读成:うるさい
中文:麻烦的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 费事,麻烦。 费事、麻烦的 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
读成:うるさい
中文:麻烦的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めんどうだ[メンドウ・ダ] 手数がかかって,わずらわしいさま |
用中文解释: | 费事,麻烦。 费事、麻烦的。 |
用英语解释: | arduous a state of being troublesome |
读成:うるさい
中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:纠缠不休
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しつこい[シツコ・イ] 性格がしつこい様子 |
用中文解释: | 性格执拗,纠缠不休。 性格执拗,纠缠不休。 |
用英语解释: | importune of being persistant of a nature of something |
读成:うるさい
中文:吵闹的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うるさい[ウルサ・イ] 物音が大きくて騒がしいこと |
用中文解释: | 吵闹的 声音很大、吵闹的。 |
用英语解释: | boisterous the condition of a sound being loud and noisy |