形容詞
1
けちである,しみったれである,しわい.≒吝啬.
2
((方言)) 度量が小さい,気が小さい.
日本語訳吝嗇さ,みみっちさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | けち臭さ[ケチクササ] 金や物を必要以上に惜しむ程度 |
用中文解释: | 吝啬,小气 指过金钱,财物过分吝惜 |
日本語訳伊勢屋
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けち[ケチ] わずかな金や物でも必要以上に惜しむケチな人 |
用中文解释: | 吝啬;小气。 一点点钱和东西若不在不得已的情况下也会吝惜的人。 |
用英语解释: | skinflint a stingy person who would not spend even a little amount of money |
日本語訳ど吝嗇
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けち[ケチ] 金銭に関して非常に卑しい人 |
用中文解释: | 吝啬,小气 非常吝啬金钱的人 |
用英语解释: | miser a very ungenerous person, especially with regard to money |
日本語訳吝,しょっぱさ,三年味噌,吝嗇だ,吝嗇,渋ちん
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一文惜み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吝嗇[ケチ] けちけちしていること |
用中文解释: | 吝啬 非常小气 |
吝啬,小气 吝啬 | |
吝啬;小气 吝啬 | |
用英语解释: | stinginess the condition of a person of being stingy |
日本語訳赤螺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けち[ケチ] けちな人 |
用中文解释: | 吝啬,小气 吝啬鬼,小气的人 |
用英语解释: | miser a stingy person |
日本語訳物惜しみする,もの惜しみする,物おしみする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの惜しみする[モノオシミ・スル] 物惜しみする |
用英语解释: | pinch to be stingy |
日本語訳出惜みする,けちる,出しおしむ,出惜しむ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出し惜しみする[ダシオシミ・スル] 金や物を出し惜しみする |
用中文解释: | 小气;吝啬;舍不得花 吝惜拿出金钱或物品 |
用英语解释: | niggle to be sparing in giving one's money or things |
日本語訳吝,けち,けちんぼだ,慳貪,吝坊だ,慳貪だ,しぶちん,吝嗇,けちけち,しみったれ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けちだ[ケチ・ダ] けちで,もの惜しみをするさま |
用中文解释: | 吝啬的;小气的 吝啬,吝惜物品的样子 |
吝啬的,小气的 吝啬而小气的样子 | |
吝啬的;小气的 吝啬,吝惜物品的情形 | |
吝啬,小气 吝啬小气,不舍得施舍 | |
小气的 小气,吝啬的样子 | |
吝啬,小气 吝啬小气,过度节俭 | |
吝啬;小气 吝啬,吝惜物品的样子 | |
用英语解释: | stingy stingy and not willing to give, especially money |
日本語訳嗇さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳しょっぱさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 渋さ[シブサ] けちである程度 |
用中文解释: | 小气,吝啬的程度 指小气,吝啬的程度 |
小气,吝啬 指小气,吝啬的程度 |
日本語訳みみっちい,いじましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | みみっちい[ミミッチ・イ] けちくさいさま |
用中文解释: | 吝啬,小气 很小气的样子 |
日本語訳けちけちする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | けちけちする[ケチケチ・スル] 金や物を出し惜しむ |
日本語訳身柱元,こすい,やぶさかだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳惜しげだ,惜し気だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吝嗇だ[リンショク・ダ] けちであるさま |
用中文解释: | 吝啬,小气 小气的样子 |
吝啬 吝啬的情形 | |
吝啬的 吝啬的 | |
吝啬,小气 吝啬,小气 | |
用英语解释: | mean of a condition of a person, stingy |
日本語訳しみったれる,しみたれる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しみったれる[シミッタレ・ル] けちけちする |
用中文解释: | 吝啬 吝啬 |
日本語訳煩い,五月蝿い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いじましい[イジマシ・イ] ささいなことにやたらと気にしたり関心を示したりするさま |
用中文解释: | 气量小,肚量狭窄,小气。 对微不足道的小事过分地在意,感兴趣的样子。 |
气量小,肚量狭窄,小气。 对微不足道的小事过分地在意,感兴趣的。 | |
用英语解释: | particular the condition of showing too much care or interest in small matters |
日本語訳こせこせ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こせこせ[コセコセ] 態度のおおようでないさま |
日本語訳こせつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こせつく[コセツ・ク] こせこせする |
用中文解释: | 拘泥小节 小心眼 |
小气的老人
けちな老人 -
小气鬼
けち,しみったれ. - 白水社 中国語辞典
缺点是小气。
欠点はせっかちな所です。 -