日本語訳索然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちらほら[チラホラ] 物がところどころに少しずつあるさま |
用中文解释: | 星星点点 东西在这里那里都有一点的情形 |
用英语解释: | scattered the condition of being scattered about in a random way |
日本語訳上を下へ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上を下へ[ウエヲシタヘ] 上下を入れかえるさま |
用中文解释: | 上下颠倒的;乱七八糟的 上下颠倒的样子 |
日本語訳てんやわんやだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんやわんやだ[テンヤワンヤ・ダ] われがちに騒ぎ立てるさま |
日本語訳乱雑だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱雑だ[ランザツ・ダ] 一定の秩序がなく,乱雑になっているさま |
日本語訳ごちゃ雑ぜ,渾沌たる,ごちゃ交ぜ,狼藉たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 混沌たる[コントン・タル] 秩序がなく色々な物事が乱れている様子 |
用中文解释: | 混沌的 没有秩序各种事情混乱的样子 |
用英语解释: | mess a state of disorder or untidiness |
日本語訳緩怠だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ] 一定の秩序がなく,乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱无章的,乱七八糟的 形容没有秩序,混乱 |
用英语解释: | disorderly lack of discipline; state of disorder because of lack of control |
日本語訳みだりがわしい,駁雑だ,ごたごただ,紛たる,妄りがわしい,紛雑だ,ごたごたする,藉乱だ,妄りがましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごたごただ[ゴタゴタ・ダ] ごたごたと入り乱れていること |
用中文解释: | 乱七八糟的,混乱不堪的 纠缠在一起混杂不堪的 |
乱七八糟的,混乱不堪的 纠缠在一起混乱不堪的 | |
乱七八糟的,混乱不堪的 混乱不堪的混杂不堪的 | |
用英语解释: | disorder the condition of being disordered |
日本語訳滅茶苦茶だ,途轍も無い,とてつもない,有られも無い,途轍もない,滅茶滅茶だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 筋が通らない[スジガトオラナ・イ] 道理にはずれているさま |
用中文解释: | 不合乎道理 不合道理的样子 |
用英语解释: | absurd suitability, goodness and badness of matter (be unreasonable) |
日本語訳雑然たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 雑然たる[ザツゼン・タル] (いろいろなものが)入りまじって,まとまりのないさま |
日本語訳くちゃくちゃだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くちゃくちゃだ[クチャクチャ・ダ] 紙や布がくちゃくちゃ |
日本語訳無茶苦茶だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度や常識からかけ離れているさま |
用中文解释: | 极不合理的;毫无道理的;荒谬绝伦的 不适度与不符合常识的情形 |
用英语解释: | absurd the state of being far from reason or common sense |
不要把房间弄得乱七八糟的。
部屋を散らかすな。 -
你说的话乱七八糟的。
あなたの話はむちゃくちゃです。 -
涂得乱七八糟的。
めちゃくちゃに塗りたくる. - 白水社 中国語辞典