形容詞 (言語・文章が)味けがない,面白味がない,退屈だ,さえない.
日本語訳手薄さ,手うすさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手薄さ[テウスサ] 趣味に乏しいこと |
用中文解释: | 乏味 缺乏趣味 |
日本語訳手薄さ,手うすさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手薄さ[テウスサ] 趣味に乏しい程度 |
用中文解释: | 乏味 缺乏趣味的程度 |
日本語訳味気なさ,味きなさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平板[ヘイバン] 物の調子が同じで変化に乏しいさま |
用中文解释: | 呆板,单调 事物平淡,缺少变化的状态 |
呆板,单调,平淡 事物缺乏变化,平淡的状态 | |
用英语解释: | monotony of something, the state of being flat and monotonous |
日本語訳無味
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無味[ムミ] 味わいやおもしろみが無いこと |
日本語訳出涸,出がらし,出涸らし,出涸し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出がらし[デガラシ] 茶やコーヒーなどが,何度もいれたために味も香りもなくなること |
用中文解释: | 乏味;变淡 茶或者咖啡等,冲了好几遍,味道和香气都没有了 |
日本語訳ちょろり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちょろり[チョロリ] 簡単にあっけなく |
日本語訳干涸びる,乾涸びる,乾からびる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] 情味などがなくなりさくばくとなる |
用中文解释: | 陈腐,乏味,无聊 情趣等丧失变得寂寞 |
陈腐,无聊,乏味 情趣等丧失变得寂寞 |
日本語訳灰色
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 憂鬱だ[ユウウツ・ダ] 心がふさぎこんで気分がはればれしないこと |
用中文解释: | 忧郁的 心情郁闷,不愉快 |
用英语解释: | depressed a sad and melancholy state of mind |
语言乏味
言葉にあやがない. - 白水社 中国語辞典
他们的宣传,乏味得很。
彼らの宣伝は味もそっけもない. - 白水社 中国語辞典
假如将来变成所有的事情都由机器人来做的话,人类的生活将会变得多乏味啊。
仮に将来すべてのことをロボットがやるようになったら、人間の生活はどんなに味気ないものとなるだろうか。 -