读成:せじ
中文:奉承话,恭维话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:讨好的话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 世辞[セジ] ほめて得意にならせること |
用英语解释: | flattering the act of flattering a person to make them feel proud of themselves |
读成:せじ
中文:应酬话,奉承话,恭维话
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:献殷勤的话
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 世辞[セジ] 愛想のよい言葉 |
用英语解释: | toadeating words of flattery |
お世辞を使う.
说恭维话 - 白水社 中国語辞典
お世辞がうまいですね。
你真会说奉承话呢。 -
お世辞のコメント
恭維的評論 -