日语在线翻译

奉承话

奉承话

名詞

日本語訳軽薄口
対訳の関係パラフレーズ

奉承话的概念说明:
用日语解释:軽薄口[ケイハクグチ]
軽薄口という,ものの言い方

奉承话

名詞

日本語訳諛言
対訳の関係完全同義関係

奉承话的概念说明:
用日语解释:諛言[ユゲン]
へつらいの言葉

奉承话

名詞

日本語訳軽薄口
対訳の関係完全同義関係

奉承话的概念说明:
用日语解释:御愛想を言う[オアイソヲイ・ウ]
お世辞を言う
用中文解释:说恭维话
说恭维话

奉承话

名詞

日本語訳追従口,鞘口,鞘ぐち
対訳の関係完全同義関係

日本語訳正月言葉,正月ことば
対訳の関係部分同義関係

奉承话的概念说明:
用日语解释:お世辞[オセジ]
お世辞
用中文解释:奉承话,恭维话
奉承话,恭维话
用英语解释:flattery
a flattering remark

奉承话

名詞

日本語訳世辞
対訳の関係完全同義関係

奉承话的概念说明:
用日语解释:世辞[セジ]
ほめて得意にならせること
用英语解释:flattering
the act of flattering a person to make them feel proud of themselves

奉承话

名詞

日本語訳口先,鞘ぐち
対訳の関係完全同義関係

奉承话的概念说明:
用日语解释:諂い[ヘツライ]
口先だけで真心が伴わないおべっか
用中文解释:奉承,阿谀,逢迎,谄媚
只是口头上而并非真心的奉承
阿谀,奉承,哄诱
只是口头上的而不是出于真心的阿谀奉承
用英语解释:blandishment
flattery which does not come from one's heart

奉承话

名詞

日本語訳べんちゃら
対訳の関係完全同義関係

奉承话的概念说明:
用日语解释:煽て[オダテ]
口先だけでうまいことを言ってへつらうこと
用中文解释:奉承,恭维
只在嘴边一个劲儿地阿谀称好

奉承话

名詞

日本語訳太鼓口,佞弁,正月ことば,世辞
対訳の関係部分同義関係

奉承话的概念说明:
用日语解释:世辞[セジ]
愛想のよい言葉
用中文解释:奉承话
和蔼亲切的话
用英语解释:toadeating
words of flattery


奉承话

おべっかを使う. - 白水社 中国語辞典

你真会说奉承话呢。

お世辞がうまいですね。 - 

他很俗气地说着奉承话

彼は俗っぽくおべっかを使っていた. - 白水社 中国語辞典