日语在线翻译

不細工さ

[ぶさいくさ] [busaikusa]

不細工さ

读成:ぶさいくさ

中文:难看,丑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

不細工さ的概念说明:
用日语解释:不細工さ[ブサイクサ]
外見の不格好さの程度

不細工さ

读成:ぶさいくさ

中文:粗笨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不灵巧
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:拙笨
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

不細工さ的概念说明:
用日语解释:拙劣さ[セツレツサ]
技術がへたである程度
用中文解释:拙劣(的程度),笨拙(的程度)
技术低劣的程度
用英语解释:clumsiness
the degree of unskillfulness

不細工さ

读成:ぶさいくさ

中文:难看,丑
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

不細工さ的概念说明:
用日语解释:不細工[ブサイク]
外見が不格好であること
用中文解释:丑,难看
丑,难看

不細工さ

读成:ぶさいくさ

中文:笨拙
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不精细,不灵巧
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

不細工さ的概念说明:
用日语解释:へた[ヘタ]
物事がじょうずでないこと
用中文解释:笨拙
不擅长做事情


不細工な顔をしている.

没长着好脸子。 - 白水社 中国語辞典

この本の表紙は不細工だ.

这本书的封面很难看。 - 白水社 中国語辞典

あの男性は性格がいいが不細工だ。

那个男人性格很好但是长得丑。 -