((成語)) (後に‘地’‘的’‘中’などを伴い)知らず知らずのうちに,いつの間にか.
日本語訳いつの間,何時の間
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 何時の間[イツノマ] いつか知らない間 |
用中文解释: | 不知不觉 不知什么时候 |
不知不觉 不知不觉 |
日本語訳我にもなく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 知らず知らず[シラズシラズ] 無意識に |
用中文解释: | 不知不觉地 无意识地 |
用英语解释: | unconsciously in an unthinking or unconscious manner |
日本語訳いつか,いつのまに,いつと無く,何時やら,何時の間に,いつの間に,何時と無く,何時か,いつの間にか
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | いつの間にか[イツノマニカ] 知らぬ間に |
用中文解释: | 不知何时 不知不觉 |
不知不觉 不知不觉 | |
不知不觉 不知不觉之中 | |
用英语解释: | unnoticed passing time of which one is unaware |
日本語訳我にも無く,我にもなく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 我にも無く[ワレニモナク] 無意識のうちに態度に現れるさま |
用中文解释: | 不由得,不知不觉 不知不觉地表现在态度上的样子 |
日本語訳然う斯うする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そうこうする[ソウコウ・スル] なんとなく時を過ごす |
用中文解释: | 干这干那;这个那个;不知不觉;一晃儿 忙这忙那中度过时间 |
日本語訳つい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | つい[ツイ] ある行動をせずに,ついそのままで過ごしてしまうさま |
日本語訳無意識
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無意識[ムイシキ] 自らの行動をはっきりと意識しないこと |
日本語訳無意識だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無意識だ[ムイシキ・ダ] はっきりと意識しないで行動するさま |
日本語訳何がなし,なにがなし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | そこはかと[ソコハカト] (理由などが)はっきりしないさま |
用中文解释: | 说不出(理由,场所)地,难以形容地 形容(理由等)不清楚 |
用英语解释: | in some way somehow or other |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 09:10 UTC 版)
不知不觉
知らず知らず. - 白水社 中国語辞典
我不知不觉睡着了。
いつの間にか寝ていた。 -
不知不觉睡着了。
いつの間にか寝ていた。 -