日本語訳騒がしげだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒がしい[サワガシ・イ] 情勢が平穏でないさま |
用中文解释: | 不安定,骚然,不平静 情势不稳的情形 |
日本語訳騒がしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 騒がしさ[サワガシサ] (心が)落ちつかないこと |
日本語訳動揺
対訳の関係完全同義関係
日本語訳揺れ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 狼狽する[ロウバイ・スル] 気持ちが動揺する |
用中文解释: | 狼狈;惊慌失措 内心不安 |
狼狈 内心不平静 | |
用英语解释: | unease to feel uneasy |
日本語訳乱
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳心騒ぎする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 動揺する[ドウヨウ・スル] 気持ちが落ちつかないこと |
用中文解释: | (心神)动摇;不安;不稳定;不平静 心情不平静 |
动摇 心情沉着不下来 | |
用英语解释: | tumult the act of losing composure |
日本語訳乱れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 乱れ[ミダレ] 心が平静を失った状態 |
用英语解释: | labefaction mental agitation |
日本語訳物騒がしい,もの騒がしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの騒がしい[モノサワガシ・イ] 世の中が騒然としているさま |
他心情很不平静。
彼は平静な気持ちになれない. - 白水社 中国語辞典
他的话把她那本来就不平静的心搅得个翻江倒海。
彼の言葉でもともと平静を失っていた彼女の心が千々に乱れた. - 白水社 中国語辞典