日本語訳擦れちがい
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 擦れ違い[スレチガイ] ちょっとしたことでうまく物事がかみ合わなくなること |
用中文解释: | 不合拍,不一致,分歧 因一点儿的原因,事情出现分歧 |
用英语解释: | time lag the act of missing each other and being unable to meet |
日本語訳調子外,調子はずれ,調子外れ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 調子外れ[チョウシハズレ] 正しい音律や音階から外れていること |
用中文解释: | 走调儿,不合拍, 偏离了正确的音律或音阶 |
日本語訳調子外だ,調子外れだ,調子はずれだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 調子外れだ[チョウシハズレ・ダ] 正しい音律や音階から外れている |
用中文解释: | 走调儿 偏离了正确的音律或音阶 |
日本語訳不調子
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不調子[ブチョウシ] 相手にうまく調子を合わせることができないこと |
约翰和太郎不合拍。
ジョンは太郎とうまくいきません。 -
我们俩一起工作不合拍。
私たち2人は一緒に仕事をすると歩調が合わない. - 白水社 中国語辞典