读成:ちょうしはずれ
中文:不协调,不和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不調和[フチョウワ] 二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと |
用中文解释: | 不和 两个以上的事物或人之间的关系不和谐 |
用英语解释: | dissension the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute |
读成:ちょうしはずれ
中文:走调儿,荒腔,走板
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不合拍
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 調子外れ[チョウシハズレ] 正しい音律や音階から外れていること |
用中文解释: | 走调儿,不合拍, 偏离了正确的音律或音阶 |
彼は調子外れの声を発した.
他发出了一声怪叫。 - 白水社 中国語辞典
彼の声は調子外れである.
他的嗓子是左的。 - 白水社 中国語辞典
彼は気でも狂ったように,調子外れの声で叫んだ.
他好像发了疯一样地,怪叫了一声。 - 白水社 中国語辞典