读成:のぼりちょうし
中文:看涨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上り調子[ノボリチョウシ] 価格が上がり気味なこと |
读成:のぼりちょうし
中文:看好
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上り調子[ノボリチョウシ] 調子がいい方向に向かうこと |
读成:うわちょうし
中文:轻浮,轻率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上っ調子だ[ウワッチョウシ・ダ] 考え方や人柄が軽薄であること |
用中文解释: | 轻浮;轻率 想法或人品轻浮的 |
用英语解释: | frivolous of a person's character or thoughts, being frivolous |
读成:うわちょうし,うわぢょうし
中文:高音调
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上調子[ウワヂョウシ] 三味線の合奏で,曲に変化をつけるため,ふつうよりも高い音で演奏する調子のこと |
用中文解释: | 高音调 在合奏日本三弦时,为了表现曲调的变化,用比平时高的声音演奏出的调子 |
读成:うわちょうし,うわぢょうし
中文:高音调伴奏者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上調子[ウワヂョウシ] 三味線の合奏で,ふつうの音よりも高い音で演奏する人のこと |
用中文解释: | 高音调伴奏者 在合奏日本三弦时,用比通常高的音调演奏的人 |