副詞 (多く否定形または否定的な意味の行為を示す動詞的語句,時には形容詞的語句を修飾し)一切,一概に,すべて.
◆‘一律’は‘到会的人一律穿着红上衣’(会に出席した人は押しなべて赤い上着を着ていた)のように,人間を対象にして「すべて」の意味で用いることができるが,‘一概’は事物のみを対象とし,人間を対象にすることはできない.
读成:いちがい
中文:笼统
中国語品詞形容詞
中文:一概
中国語品詞副詞
用日语解释: | 一概[イチガイ] おしなべて同一に扱うこと |
用中文解释: | 一概、笼统 全都一样对待 |
读成:いちがい
中文:一概
中国語品詞副詞
用日语解释: | 一概[イチガイ] 自分の意志を押し通すこと |
用中文解释: | 一概 坚持自己的想法 |
日本語訳むげに
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無下に[ムゲニ] 通りいっぺんに |
用中文解释: | 一概,随便地 老一套地 |
日本語訳一概
用日语解释: | 一概[イチガイ] おしなべて同一に扱うこと |
用中文解释: | 一概、笼统 全都一样对待 |
日本語訳一概
用日语解释: | 一概[イチガイ] 自分の意志を押し通すこと |
用中文解释: | 一概 坚持自己的想法 |
日本語訳まるっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちっとも[チットモ] 少しも |
用中文解释: | 一点儿(也不) 一点儿(也不) |
用英语解释: | noway not at all |
日本語訳まるきり,皆式,まる切り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | てんで[テンデ] 全く |
用中文解释: | 完全 完全 |
完全,全,都 完全 |
日本語訳むげに
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ひたむきだ[ヒタムキ・ダ] 一心不乱なさま |
用中文解释: | 拼命,使劲,奋力拼搏状 专心致志,全神贯注的样子 |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
那个不能一概而论。
それは一概にそうとは言えない。 -
不能说都是不好的事。
一概には悪い事とは言えない。 -
一概不赊((成語))
掛け売り一切お断わり. - 白水社 中国語辞典