日语在线翻译

ひきつける

[ひきつける] [hikitukeru]

ひきつける

中文:搐动
拼音:chùdòng

中文:抽风
拼音:chōu fēng



引きつける

读成:ひきつける

中文:拉拢,引诱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引きつける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
刺激して,引きつける
用中文解释:吸引;引诱;诱惑
通过刺激来引诱
用英语解释:excite
to excite and attract

引きつける

读成:ひきつける

中文:吸引,使入迷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引きつける的概念说明:
用日语解释:魅了する[ミリョウ・スル]
異性の心をひきつける
用中文解释:吸引
吸引异性的心
用英语解释:attract
to attract the attention and interest of the opposite sex

引きつける

读成:ひきつける

中文:迷惑,诱惑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引きつける的概念说明:
用日语解释:魅惑する[ミワク・スル]
気持ちを強く引きつける
用中文解释:魅惑
强烈地吸引(人的)神情
用英语解释:charm
to attract the hearts of people strongly

引きつける

读成:ひきつける

中文:使吸引,使着迷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

引きつける的概念说明:
用日语解释:引き付ける[ヒキツケ・ル]
人の心を夢中にさせる
用中文解释:使着迷
使别人的心着迷
用英语解释:charm
to attract the hearts of people

引きつける

读成:ひきつける

中文:拉近
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引きつける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
(近づくものを待って)すぐ近くまで引き寄せる
用中文解释:拉到身边
将(靠近的东西)拉到很近

引きつける

读成:ひきつける

中文:抽搐,抽筋,痉挛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引きつける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
ひきつけを起こす
用中文解释:痉挛发作;抽搐;抽筋
痉挛发作

引き付ける

读成:ひきつける

中文:拉近
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引き付ける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
(近づくものを待って)すぐ近くまで引き寄せる
用中文解释:拉到身边
将(靠近的东西)拉到很近

引き付ける

读成:ひきつける

中文:使吸引,使着迷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

引き付ける的概念说明:
用日语解释:引き付ける[ヒキツケ・ル]
人の心を夢中にさせる
用中文解释:使着迷
使别人的心着迷
用英语解释:charm
to attract the hearts of people

引き付ける

读成:ひきつける

中文:抽搐,抽筋,痉挛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引き付ける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
ひきつけを起こす
用中文解释:痉挛发作;抽搐;抽筋
痉挛发作

引き付ける

读成:ひきつける

中文:吸引,使入迷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引き付ける的概念说明:
用日语解释:魅了する[ミリョウ・スル]
異性の心をひきつける
用中文解释:吸引
吸引异性的心
用英语解释:attract
to attract the attention and interest of the opposite sex

引き付ける

读成:ひきつける

中文:拉拢,引诱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引き付ける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
刺激して,引きつける
用中文解释:吸引;引诱;诱惑
通过刺激来引诱
用英语解释:excite
to excite and attract

引き付ける

读成:ひきつける

中文:迷惑,魅惑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引き付ける的概念说明:
用日语解释:魅惑する[ミワク・スル]
気持ちを強く引きつける
用中文解释:魅惑
强烈地吸引(人的)神情
用英语解释:charm
to attract the hearts of people strongly

引付ける

读成:ひきつける

中文:吸引,迷住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

引付ける的概念说明:
用日语解释:魅惑する[ミワク・スル]
気持ちを強く引きつける
用中文解释:迷人,魅惑
强烈地吸引心绪
用英语解释:charm
to attract the hearts of people strongly

引付ける

读成:ひきつける

中文:迷惑,吸引
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:有魅力
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

引付ける的概念说明:
用日语解释:魅了する[ミリョウ・スル]
異性の心をひきつける
用中文解释:有魅力
吸引异性的心
用英语解释:attract
to attract the attention and interest of the opposite sex

引付ける

读成:ひきつける

中文:拉拢,引诱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引付ける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
刺激して,引きつける
用中文解释:吸引;引诱;诱惑
通过刺激来引诱
用英语解释:excite
to excite and attract

引付ける

读成:ひきつける

中文:使吸引,使着迷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

引付ける的概念说明:
用日语解释:引き付ける[ヒキツケ・ル]
人の心を夢中にさせる
用中文解释:使着迷
使别人的心着迷
用英语解释:charm
to attract the hearts of people

引付ける

读成:ひきつける

中文:拉近
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引付ける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
(近づくものを待って)すぐ近くまで引き寄せる
用中文解释:拉到身边
将(靠近的东西)拉到很近

引付ける

读成:ひきつける

中文:抽搐,抽筋,痉挛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

引付ける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
ひきつけを起こす
用中文解释:痉挛发作;抽搐;抽筋
痉挛发作

惹き付ける

读成:ひきつける

中文:使吸引,使着迷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

惹き付ける的概念说明:
用日语解释:引き付ける[ヒキツケ・ル]
人の心を夢中にさせる
用中文解释:使着迷
使别人的心着迷
用英语解释:charm
to attract the hearts of people

惹き付ける

读成:ひきつける

中文:拉拢,引诱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

惹き付ける的概念说明:
用日语解释:引きつける[ヒキツケ・ル]
刺激して,引きつける
用中文解释:吸引;引诱;诱惑
通过刺激来引诱
用英语解释:excite
to excite and attract

惹き付ける

读成:ひきつける

中文:迷惑,吸引
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:有魅力
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

惹き付ける的概念说明:
用日语解释:魅了する[ミリョウ・スル]
異性の心をひきつける
用中文解释:有魅力
吸引异性的心
用英语解释:attract
to attract the attention and interest of the opposite sex

惹き付ける

读成:ひきつける

中文:吸引人
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:讨人喜欢
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

惹き付ける的概念说明:
用日语解释:惹き付ける[ヒキツケ・ル]
人の心を夢中にさせる
用中文解释:讨人喜欢,吸引人
令人入迷
用英语解释:fascinate
to hold the avid interest of a person

惹き付ける

读成:ひきつける

中文:诱惑,吸引,引诱
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

惹き付ける的概念说明:
用日语解释:惹き付ける[ヒキツケ・ル]
人を魅惑する
用中文解释:吸引,引诱,诱惑
迷惑他人
用英语解释:fascinate
to charm, excite, and attract someone

惹き付ける

读成:ひきつける

中文:吸引,迷住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

惹き付ける的概念说明:
用日语解释:魅惑する[ミワク・スル]
気持ちを強く引きつける
用中文解释:迷人,魅惑
强烈地吸引心绪
用英语解释:charm
to attract the hearts of people strongly

惹き付ける

读成:ひきつける

中文:迷人
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:吸引人
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

惹き付ける的概念说明:
用日语解释:惹き付ける[ヒキツケ・ル]
魅惑する
用中文解释:迷人,吸引人
魅惑,迷人
用英语解释:enchant
to fascinate

索引トップ用語の索引ランキング

何が彼を惹きつけるの?

什么吸引他? - 

人を引きつける魅力.

诱人的魅力 - 白水社 中国語辞典

人を引きつける香り.

诱人的香味 - 白水社 中国語辞典