读成:ひきつける
中文:拉近
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引きつける[ヒキツケ・ル] (近づくものを待って)すぐ近くまで引き寄せる |
用中文解释: | 拉到身边 将(靠近的东西)拉到很近 |
读成:ひきつける
中文:使吸引,使着迷
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き付ける[ヒキツケ・ル] 人の心を夢中にさせる |
用中文解释: | 使着迷 使别人的心着迷 |
用英语解释: | charm to attract the hearts of people |
读成:ひきつける
中文:抽搐,抽筋,痉挛
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引きつける[ヒキツケ・ル] ひきつけを起こす |
用中文解释: | 痉挛发作;抽搐;抽筋 痉挛发作 |
读成:ひきつける
中文:吸引,使入迷
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 魅了する[ミリョウ・スル] 異性の心をひきつける |
用中文解释: | 吸引 吸引异性的心 |
用英语解释: | attract to attract the attention and interest of the opposite sex |
读成:ひきつける
中文:拉拢,引诱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引きつける[ヒキツケ・ル] 刺激して,引きつける |
用中文解释: | 吸引;引诱;诱惑 通过刺激来引诱 |
用英语解释: | excite to excite and attract |
读成:ひきつける
中文:迷惑,魅惑
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 魅惑する[ミワク・スル] 気持ちを強く引きつける |
用中文解释: | 魅惑 强烈地吸引(人的)神情 |
用英语解释: | charm to attract the hearts of people strongly |
あなたの演技は人を引き付ける力があります。
你的演技有吸引人的力量。 -
ブラックスプロイテーション映画は1970年代に都会の黒人観客を引き付けるために制作された。
黑人剥削电影是1970年代为了吸引都市里的黑人观众而制作拍摄的。 -