日语在线翻译

はしたない

[はしたない] [hasitanai]

はしたない

读成:はしたない

中文:粗俗,卑鄙,下流
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

はしたない的概念说明:
用日语解释:下品だ[ゲヒン・ダ]
品がないさま
用中文解释:不雅
没有品位的样子

はしたない

读成:はしたない

中文:冷淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:冷酷无情
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

はしたない的概念说明:
用日语解释:そっけない[ソッケナ・イ]
相手に対して,思いやりがない
用中文解释:冷淡
对对方没有同情心

端ない

读成:はしたない

中文:下流的,粗鲁的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

端ない的概念说明:
用日语解释:そっけない[ソッケナ・イ]
相手に対して,思いやりがない
用中文解释:冷淡的
对对方,不体谅

端ない

读成:はしたない

中文:卑鄙的,下流的,粗鲁的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

端ない的概念说明:
用日语解释:下品だ[ゲヒン・ダ]
品がないさま
用中文解释:卑鄙,下流
粗鲁的,下流的


途中ではしたないと気づいたのか、それとも他の理由からか、歩みを緩め、身だしなみを整え、笑顔を繕ってから声をかけた。

不知是因为在途中感觉到不礼貌,还是因为其他理由,放缓了步子,整理仪容,修饰好笑容后打了招呼。 -