中文:声浪
拼音:shēnglàng
解説(多数の人の発する)どよめき
读成:どよめき
中文:喊声,响声
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:喧嚷,喧嚣
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒がしさ[サワガシサ] やかましいこと |
用中文解释: | 吵闹;喧哗;喧闹 喧闹 |
读成:どよめき
中文:心潮起伏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 不安,担心 不安的心情 |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
读成:どよめき
中文:响动
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:响彻,轰鸣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どよめく[ドヨメ・ク] 全体がさわがしくなる |
用中文解释: | 响彻 声音响彻 |
读成:どよめき
中文:喊声,响声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どよめき[ドヨメキ] 鳴りひびく大きな音 |
读成:どよめき
中文:骚然,吵嚷,鼎沸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どよめき[ドヨメキ] ざわざわと騒ぐこと |
读成:どよめき
中文:响动
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:响彻,轰鸣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どよめく[ドヨメ・ク] 全体がさわがしくなる |
用中文解释: | 响彻 声音响彻 |
读成:どよめき
中文:骚然,吵嚷,鼎沸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どよめき[ドヨメキ] ざわざわと騒ぐこと |
读成:どよめき
中文:喊声,响声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どよめき[ドヨメキ] 鳴りひびく大きな音 |
读成:どよめき
中文:喊声,响声
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:喧嚷,喧嚣
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 騒がしさ[サワガシサ] やかましいこと |
用中文解释: | 吵闹;喧哗;喧闹 喧闹 |
读成:どよめき
中文:挂念,担心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心配[シンパイ] 不安である気持ち |
用中文解释: | 担心,担忧 不安的心情 |
用英语解释: | concern one's feeling of being anxious about something |
会場から軽いどよめきが起こった.
会场上起了一阵轻微的骚动。 - 白水社 中国語辞典
喝采のどよめきが次第に高まる.
喝采的声浪一阵高过一阵。 - 白水社 中国語辞典
上演が終わると,客席ではたちまち歓声がどよめき,拍手の音がやまなくなった.
演出结束,台下一时欢声雷动,掌声不绝。 - 白水社 中国語辞典