日语在线翻译

とんがる

[とんがる] [tongaru]

とんがる

读成:とんがる

中文:不高兴,不愉快
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:动气
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

中文:情绪不佳
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

とんがる的概念说明:
用日语解释:立腹する[リップク・スル]
腹を立てる
用中文解释:不愉快;不高心;情绪不佳;动气;生气;恼怒
生气,发怒
用英语解释:anger
emotional activity caused by object (get angry)

尖る

读成:とんがる,とがる

中文:神经紧张
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

尖る的概念说明:
用日语解释:尖らす[トガラ・ス]
感情をたかぶらせる
用中文解释:神经紧张
使情绪紧张兴奋
用英语解释:be on edge
to be nervous

尖る

读成:とんがる

中文:恼怒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

尖る的概念说明:
用日语解释:立腹する[リップク・スル]
腹を立てる
用中文解释:生气;恼怒
恼怒
用英语解释:anger
emotional activity caused by object (get angry)

尖る

读成:とんがる

中文:尖锐,高亢
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

尖る的概念说明:
用日语解释:甲高い[カンダカ・イ]
声の調子が高いさま
用中文解释:(声音)高亢,尖锐
形容声调高

尖る

读成:とんがる

中文:锐,尖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

尖る的概念说明:
用日语解释:尖んがる[トンガ・ル]
物の先が鋭く,細くなる
用中文解释:尖,锐
物体的尖端尖细

尖んがる

读成:とんがる

中文:锐,尖
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

尖んがる的概念说明:
用日语解释:尖んがる[トンガ・ル]
物の先が鋭く,細くなる
用中文解释:尖,锐
物体的尖端尖细

尖んがる

读成:とんがる

中文:不高兴,情绪不佳,不愉快
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

尖んがる的概念说明:
用日语解释:立腹する[リップク・スル]
腹を立てる
用中文解释:生气
生气
用英语解释:anger
emotional activity caused by object (get angry)

尖んがる

读成:とんがる

中文:尖锐,高亢
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

尖んがる的概念说明:
用日语解释:甲高い[カンダカ・イ]
声の調子が高いさま
用中文解释:(声音)高亢,尖锐
形容声调高

尖んがる

读成:とんがる

中文:神经紧张
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

尖んがる的概念说明:
用日语解释:尖らす[トガラ・ス]
感情をたかぶらせる
用中文解释:神经紧张
使情绪紧张激动
用英语解释:be on edge
to be nervous