读成:とりつくろう
中文:修补,缝补,修理
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手入れをする[テイレヲ・スル] 手入れをすること |
用中文解释: | 修理,修整,缝补 修理,修整,保养 |
读成:とりつくろう
中文:遮掩,掩饰,粉饰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつくろう[トリツクロ・ウ] 不都合な点を隠して,うわべを飾って言う |
用中文解释: | 掩饰,遮掩,粉饰 掩饰不妥的方面,说冠冕堂皇的话 |
读成:とりつくろう
中文:掩饰,粉饰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつくろう[トリツクロ・ウ] 体裁をかざる |
用中文解释: | 掩饰,粉饰 装饰外表 |
手落ちを取り繕う.
弥补缺漏 - 白水社 中国語辞典
自分の粗を取り繕う.
给自己遮丑 - 白水社 中国語辞典
(混乱した局面を)無事泰平であるかのように取り繕う,臭いものにふたをする.
粉饰太平((成語)) - 白水社 中国語辞典