動詞
1
覆う,覆い隠す.⇒遮蔽 zhēbì ,遮盖 zhēgài 1.
2
(表に現われない,隠された欠点・過ち・苦痛・不快・心配・犯行などを)ごまかす・覆い隠す.⇒掩饰 yǎnshì .
日本語訳被い隠す,面隠する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押被さる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 被隠す[オオイカク・ス] 物を覆って隠す |
用中文解释: | 覆盖,隐蔽,掩盖 将事物覆盖并隐藏起来 |
遮盖;遮蔽;掩盖;遮掩;掩藏 盖住物体隐藏起来 | |
用英语解释: | mask to cover up something with something else so that it cannot be seen |
日本語訳取り繕い,取繕,取繕い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り繕い[トリツクロイ] 過失などをうまく隠す |
日本語訳取り繕う,繕う,とり繕う,取りつくろう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつくろう[トリツクロ・ウ] 不都合な点を隠して,うわべを飾って言う |
用中文解释: | 掩饰,遮掩,粉饰 掩饰不妥的方面,说冠冕堂皇的话 |
日本語訳遮蔽する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被い隠す[オオイカク・ス] 全体が隠れるように上からおおうこと |
用中文解释: | 掩盖 从上方遮盖以隐藏整个物体 |
用英语解释: | cover up the act of covering something in order to hide it |
日本語訳遮蔽する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳暗ます
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳カモフラージュする,カモフラージする,カムフラージュする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遮蔽する[シャヘイ・スル] 隠したり,さえ切ったりして人に知られたり見せないようにする |
用中文解释: | 遮蔽,遮掩,掩蔽 遮盖或者隐藏起来,不让人知道或者看见 |
遮蔽;遮掩;遮掩 隐藏起来,并且盖起来,做成不让他人知道及看到那样 | |
用英语解释: | cover to hide something so that it will not be seen |
日本語訳言いつくろう,言繕う,言い繕う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い繕う[イイツクロ・ウ] 失敗を隠すために言葉でごまかす |
用中文解释: | (用巧言)掩饰,遮掩,掩盖 为隐瞒失败而用言语来掩盖 |
日本語訳葬り去る,壅蔽する,忍
対訳の関係完全同義関係
日本語訳被る,覆い隠す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 覆い隠す |
用中文解释: | 遮盖;遮蔽;掩盖;遮掩 遮盖 |
遮掩,掩盖,隐藏 隐藏起来 | |
遮盖,遮蔽,掩盖,遮掩,掩藏 遮盖,遮蔽,掩盖,遮掩,掩藏 | |
掩盖,遮盖,掩盖,遮蔽 掩盖,遮盖,掩盖,遮蔽 | |
用英语解释: | hide to cover or hide something |
日本語訳被い隠す,葬り去る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 秘密にして隠す |
用中文解释: | 遮掩 当作秘密加以掩盖 |
掩藏 秘密掩盖 | |
用英语解释: | hide to keep something secret |
遮掩耳目
人目をごまかす. - 白水社 中国語辞典
千万不能让外表遮掩了本质。
外見に惑わされて本質を見失ってはならない. - 白水社 中国語辞典
昏雾遮掩了远方的景物。
暗い霧が遠くの景色を覆い隠してしまった. - 白水社 中国語辞典