動詞 (欠点・過ち・苦痛・不快などを)ごまかす,表面を飾る,覆い隠す.⇒遮掩 zhēyǎn 2.
日本語訳言いつくろう,言繕う,言い繕う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い繕う[イイツクロ・ウ] 失敗を隠すために言葉でごまかす |
用中文解释: | (用巧言)掩饰,遮掩,掩盖 为隐瞒失败而用言语来掩盖 |
日本語訳忍
対訳の関係完全同義関係
日本語訳隠す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 覆い隠す |
用中文解释: | 掩盖;掩饰;遮盖 掩盖 |
掩盖,遮盖,掩盖,遮蔽 掩盖,遮盖,掩盖,遮蔽 | |
用英语解释: | hide to cover or hide something |
日本語訳掩う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 被い隠す[オオイカク・ス] 全体が隠れるように上からおおうこと |
用中文解释: | 掩盖 从上面遮盖以将整体隐藏起来 |
用英语解释: | cover up the act of covering something in order to hide it |
日本語訳見せ掛け,見せかけ,見せかける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごまかし[ゴマカシ] いかにも本物であるように,いつわってごまかすこと |
用中文解释: | 欺骗,诓骗 完全像真货一样,冒充欺骗 |
用英语解释: | jiggery-pokery the act of deceiving by pretending that something is real |
日本語訳カムフラージュする
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳被隠す,蓋う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 包み隠す[ツツミカク・ス] 秘密にして人に知られないようにする |
用中文解释: | 掩饰;掩盖 当作秘密,使他人不知道那样 |
隐瞒 秘密地不让人知道 | |
用英语解释: | cover up to keep something secret from a person |
日本語訳忍
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蔽う[オオ・ウ] 隠匿する |
用中文解释: | 掩饰 隐匿,隐藏 |
用英语解释: | hiding to hide something |
日本語訳取り繕い,取繕,取繕い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り繕い[トリツクロイ] 過失などをうまく隠す |
日本語訳取り繕う,繕う,とり繕う,取りつくろう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつくろう[トリツクロ・ウ] 不都合な点を隠して,うわべを飾って言う |
用中文解释: | 掩饰,遮掩,粉饰 掩饰不妥的方面,说冠冕堂皇的话 |
日本語訳取り繕う,繕う,とり繕う,取りつくろう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りつくろう[トリツクロ・ウ] 体裁をかざる |
用中文解释: | 掩饰,粉饰 装饰外表 |
日本語訳拵える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捏造する[ネツゾウ・スル] 事実でないものを事実らしく作りあげる |
用中文解释: | 伪造;虚构;捏造 将不是事实的编造或伪造得像事实一样 |
用英语解释: | feign to make up a story as though it was the truth |
日本語訳蔽う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 秘する[ヒ・スル] 秘密にする |
用中文解释: | 隐藏 秘密地掩藏起来 |
用英语解释: | conceal to keep something a secret |
日本語訳鍍金
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鍍金[メッキ] 表面だけを飾りつくろったもの |
用中文解释: | 虚有其表 只装饰过表面的东西 |
日本語訳繕い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繕い[ツクロイ] 具合の悪いことを隠して,その場をごまかすこと |
日本語訳繕言,繕い言,繕い事,繕事
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 繕い事[ツクロイゴト] 表面を整えて恰好つけること |
用中文解释: | 装门面,掩饰 指把表面修整好来敷衍局面 |
日本語訳包み飾る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 包み飾る[ツツミカザ・ル] 事実を隠しうわべを飾り立てる |
日本語訳糊塗する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊塗する[コト・スル] あいまいにしてごまかす |
用英语解释: | varnish cover up a fault |
日本語訳立ち隠す,包隠す,塗りつぶす,塗り隠す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳塗潰す,偽装する,立隠す,塗りつぶす,擬装する,塗り潰す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い隠す[オオイカク・ス] 秘密にして隠す |
用中文解释: | 掩饰;遮盖;遮蔽 当作秘密隐瞒 |
隐藏,遮盖 作为秘密隐藏 | |
遮盖 秘密地隐藏(起来) | |
用英语解释: | hide to keep something secret |
日本語訳蔽う
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳被隠す,被い隠す,被う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 隠蔽する[インペイ・スル] わからないように隠す |
用中文解释: | 隐蔽 为了不让别人知道而掩盖 |
隐瞒 隐蔽起来不让人知道 | |
隐蔽 隐藏起来不让别人知道 | |
隐蔽 掩饰不让(别人)明白 | |
用英语解释: | conceal to cover, hide or screen from view |
毫不掩饰地宣称
何一つ包み隠さず公然と言う. - 白水社 中国語辞典
我掩饰不住内心的焦急。
私は内心のいらだちを覆い隠せなかった. - 白水社 中国語辞典
你不应该掩饰自己的错误。
君は自分の過ちをごまかすべきではない. - 白水社 中国語辞典