读成:つっけんどんだ
中文:简慢
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:冷淡,粗鲁
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不和蔼
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま |
用中文解释: | 粗鲁 没有同情心,对对方言行带刺儿的情形 |
读成:つっけんどんだ
中文:简慢
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冷淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不和蔼,粗暴的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 無愛想なさま |
用中文解释: | 粗暴的;简慢;不和蔼;冷淡 不和蔼,不亲切,冷淡的样子 |
用英语解释: | curt curt, rude or blunt |
读成:つっけんどんだ
中文:简慢
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冷淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不和蔼,粗暴的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 無愛想なさま |
用中文解释: | 粗暴的;简慢;不和蔼;冷淡 不和蔼,不亲切,冷淡的样子 |
用英语解释: | curt curt, rude or blunt |
读成:つっけんどんだ
中文:生硬,粗鲁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま |
用中文解释: | 粗鲁的,不客气的 不体贴,对待对方的言语行动尖刻的 |
读成:つっけんどんだ
中文:生硬,粗鲁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま |
用中文解释: | 粗鲁的,不客气的 不体贴,对待对方的言语行动尖刻的 |
读成:つっけんどんだ
中文:简慢
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冷淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不和蔼,粗暴的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 無愛想なさま |
用中文解释: | 粗暴的;简慢;不和蔼;冷淡 不和蔼,不亲切,冷淡的样子 |
用英语解释: | curt curt, rude or blunt |
读成:つっけんどんだ
中文:简慢
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:冷淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不和蔼,粗暴的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 無愛想なさま |
用中文解释: | 粗暴的;简慢;不和蔼;冷淡 不和蔼,不亲切,冷淡的样子 |
用英语解释: | curt curt, rude or blunt |
读成:つっけんどんだ
中文:生硬,粗鲁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま |
用中文解释: | 粗鲁的,不客气的 不体贴,对待对方的言语行动尖刻的 |