读成:だらしない
中文:不严紧的,吊儿郎当的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] 身なりや態度などがだらしないさま |
用中文解释: | 不严紧的 装束或态度等不严紧的情形 |
读成:だらしない
中文:轻易也不动窝的,懒得动弹的,不爱动弹的,动作迟钝的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ものぐさだ[モノグサ・ダ] 動作が鈍く,ものぐさであるさま |
用中文解释: | 懒惰的,做事嫌麻烦的 指动作迟钝,做事嫌麻烦的 |
用英语解释: | indolent of a condition of person's behavior, slow and lazy |
读成:だらしない
中文:懒散
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] 怠けていて,だらしがないさま |
用中文解释: | 懒惰,怠惰 懒惰,散漫,邋遢 |
读成:だらしない
中文:邋遢的,散漫的,不检点的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:没出息的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | しまりが無い[シマリガナ・イ] 物事のやり方にしまりがないさま |
用中文解释: | 松懈的,不严谨的 形容行事方法不严谨的样子 |
用英语解释: | lax doing things in a slack manner |
读成:だらしない
中文:过于软弱
中国語品詞状態詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | だらしない[ダラシナ・イ] 力が弱すぎるさま |