读成:ずぶとさ
中文:冒失,莽撞,大胆
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 放胆さ[ホウタンサ] 周りの反応など気にせずに大胆に事をなす |
用中文解释: | 大胆,果断 断然决定做某事 |
用英语解释: | boldness the condition of being bold |
读成:ずぶとさ
中文:大胆
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:厚颜无耻
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 図々しさ[ズウズウシサ] 人の言動がずうずうしい程度 |
用中文解释: | 厚颜无耻,厚脸皮 某人言行厚颜无耻的程度 |
用英语解释: | impudence the degree of being impudent |
读成:ずぶとさ
中文:大胆的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大胆不敵だ[ダイタンフテキ・ダ] 大胆で物事を恐れないさま |
用中文解释: | 胆大包天 胆子大,不怕事的样子 |
用英语解释: | daring of a person's character, the quality of being courageous and dauntless |
读成:ずぶとさ
中文:厚脸皮
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ず太さ[ズブトサ] ずうずうしいこと |
用中文解释: | 厚颜无耻;厚脸皮 厚颜无耻 |
用英语解释: | audacity to be audacious |
うるさいから静かにしてください。
太吵了,请安静。 -
太郎の父親の鈴木さんは、私の父の友達です。
太郎的父亲铃木是我爸爸的朋友。 -
太郎より上手にサッカーをすることができますか?
你足球踢得比太郎还要好吗? -