((成語)) 思い上がってうぬぼれる.↔妄自菲薄.
日本語訳僭する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ず太さ[ズブトサ] ずうずうしいこと |
用中文解释: | 厚脸皮 厚颜无耻 |
用英语解释: | audacity to be audacious |
日本語訳見識張る,見識ばる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見識張る[ケンシキバ・ル] 見識があるように見せかける |
用中文解释: | 摆架子 卖弄见识 |
日本語訳尊大だ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳大柄だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大柄だ[オオヘイ・ダ] 横柄なさま |
用中文解释: | 傲慢 傲慢自大的情形 |
傲慢无礼 傲慢无礼的样子 | |
用英语解释: | arrogant of a condition, arrogant |
日本語訳好い気だ,傲慢だ,驕傲だ,驕慢だ,御大層らしい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傲慢だ[ゴウマン・ダ] 態度や人柄が高慢で横柄な |
用中文解释: | 傲慢 态度或人品傲慢妄自尊大 |
用英语解释: | arrogant a condition of an attidude or a personal characteristic, being haughty and arrogant |
日本語訳倨傲
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 傲慢さ[ゴウマンサ] 横柄なこと |
用中文解释: | 傲慢 傲慢无礼 |
用英语解释: | arrogance of a person's behavior, the condition of being haughty |
日本語訳豪がる,偉ぶる,偉がる,偉振る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 偉ぶる[エラブ・ル] 偉そうにする |
用中文解释: | 妄自尊大 装作了不起 |
日本語訳唯我独尊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 唯我独尊[ユイガドクソン] 自分だけがえらいとうぬぼれること |
日本語訳横風だ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳傲岸だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 横柄だ[オウヘイ・ダ] 他人に対して偉そうにふるまったり,いばった口をきくさま |
用中文解释: | 傲慢无礼 对别人摆出很了不起的样子,说话很狂的情形 |
傲慢无礼,妄自尊大,旁若无人 对他人傲慢无礼或者妄自尊大的行为 |
日本語訳尊大さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢さ[ゴウマンサ] お高くとまっていること |
用中文解释: | 傲慢,骄傲 高傲不逊的 |
日本語訳増上慢
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 増上慢[ゾウジョウマン] 悟りを得ていないのに悟ったと思って傲慢になること |
日本語訳のさのさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のさのさ[ノサノサ] のさのさ横柄にふるまうさま |
日本語訳のさりのさり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のさりのさり[ノサリノサリ] 横柄にのさりのさりふるまうさま |
日本語訳尊大,尊大だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自惚れる[ウヌボレ・ル] 思い上がって偉そうな態度をとるさま |
用中文解释: | 自负,骄傲 觉得了不起,表现得很傲慢的样子 |
用英语解释: | stuck-up being conceited and assuming an air of self-importance |
日本語訳尊大
対訳の関係完全同義関係
日本語訳尊大さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢だ[ゴウマン・ダ] 態度が驕りたかぶっていること |
用中文解释: | 傲慢,骄傲 态度傲慢 |
傲慢,高傲 态度傲慢,自高自大 | |
用英语解释: | haughtiness the state of being haughty and arrogant |
他有点妄自尊大。
彼には少し尊大なところがある。 -
他以令人讨厌的妄自尊大的态度走了出去。
彼はぞっとするような横柄な態度で部屋を出て行った。 -