((慣用語)) (多く‘厚着脸皮’の形で用い)面の皮を厚くする,厚かましくする.
日本語訳横着,正面
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ず太さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ず太さ[ズブトサ] ずうずうしいこと |
用中文解释: | 大胆的 厚脸皮的 |
厚颜无耻;厚脸皮 厚颜无耻 | |
用英语解释: | audacity to be audacious |
日本語訳野面皮,厚顔
対訳の関係完全同義関係
日本語訳太さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 鉄面皮[テツメンピ] 態度が図々しく,恥知らずなこと |
用中文解释: | 厚脸皮 态度满不在乎,不知羞耻 |
厚脸皮,厚颜无耻 态度厚脸皮,不知廉耻 | |
厚脸皮,厚颜无耻 态度轻率,不知羞耻 |
日本語訳不埓だ,粗鄙だ,あつかましい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不仕付けだ[ブシツケ・ダ] 無遠慮で失礼なさま |
用中文解释: | 不礼貌,无礼,没规矩;冒失,冒昧 毫不客气且很失礼的样子 |
用英语解释: | impolite of a person, the state of being immodest and impolite |
日本語訳図図しさ,図太さ,図々しさ,厚かましさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 図々しさ[ズウズウシサ] 人の言動がずうずうしい程度 |
用中文解释: | 厚颜无耻;无耻;厚脸皮 人的言行举止的厚颜无耻 |
厚颜无耻,厚脸皮 某人言行厚颜无耻的程度 | |
用英语解释: | impudence the degree of being impudent |
日本語訳厚面,鉄面皮,鉄面,図図しさ,厚皮
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 図図しさ[ズウズウシサ] 態度があつかましく,遠慮のないこと |
用中文解释: | 厚脸皮;厚颜无耻 举止不害羞,不客气的样子 |
厚颜无耻;厚颜;厚脸皮 态度无耻,毫无避讳的 | |
厚脸皮,不要脸 指态度无耻,一点都不客气 | |
厚颜,厚脸皮,无耻 态度无耻,毫不客气的 | |
用英语解释: | brazenness of someone's attitude impudent and without any respect |
日本語訳ぬくぬく,ほっこり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ほこほこ[ホコホコ] ほこほこと暖かみを感じるさま |
用中文解释: | 暖和 形容感到温暖的样子 |
用英语解释: | warmly a condition of feeling snugly warm |
日本語訳抜け抜け,ぬけぬけ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大っぴらだ[オオッピラ・ダ] 遠慮せずに物事を行うさま |
用中文解释: | 毫无顾忌 毫不客气地做事情的情形 |
用英语解释: | freely doing something in a free and unreserved manner |
日本語訳ぬけぬけ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬけぬけ[ヌケヌケ] ぬけぬけと知らぬ顔をするさま |
日本語訳鉄面皮,しゃあつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鉄面皮[テツメンピ] 恥知らずの人 |
用中文解释: | 厚脸皮,不知羞耻的人 不知羞耻的人 |
日本語訳ちゃっかりさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ちゃっかりさ[チャッカリサ] 抜け目がなく,ずうずうしい程度 |
日本語訳千枚張,千枚張り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 千枚張り[センマイバリ] 非常に厚かましいこと |
用中文解释: | 厚脸皮 非常厚颜无耻 |
日本語訳いけ図々しい,ずぶとい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳鉄面皮だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ずうずうしい[ズウズウシ・イ] 身のほどをわきまえず,さし出たふるまいをすること |
用中文解释: | 厚脸皮;死不要脸 言行举止很过分,不知道分寸 |
厚脸皮的 不知自量,做出风头的动作 | |
厚颜无耻的 不识分寸,做无耻的事情 | |
用英语解释: | impudent to display impertinent behavior lacking any sense of discretion |
日本語訳図図しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳厚顔だ,厚かましい,厚皮だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 厚かましい[アツカマシ・イ] ずうずうしいさま |
用中文解释: | 厚脸皮的,厚颜无耻的 厚颜无耻,不要脸的 |
厚颜无耻的 厚颜无耻的样子 | |
厚颜无耻的 厚颜无耻的 | |
用英语解释: | impudent the condition of being impudent |
日本語訳鉄面皮
対訳の関係完全同義関係
日本語訳思上り,鉄面,自惚,思上がり,思い上り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 思いあがり[オモイアガリ] 身の程知らずで生意気であること |
用中文解释: | 骄傲自满 指不知天高地厚骄傲自大 |
自负,狂妄 自不量力,狂妄自大 | |
用英语解释: | conceit the characteristic of being conceited |
退款申请让人觉得厚脸皮。
返金願いは快く思われません。 -