((慣用語))
1
(体面を求めない→)恥知らずだ,厚かましい,ずうずうしい.
2
((罵り語)) 恥知らず.
日本語訳太い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 厚かましい[アツカマシ・イ] ずうずうしいさま |
用中文解释: | 脸皮厚,不害羞 厚颜无耻的样子 |
用英语解释: | impudent the condition of being impudent |
日本語訳いけ図々しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずうずうしい[ズウズウシ・イ] 身のほどをわきまえず,さし出たふるまいをすること |
用中文解释: | 厚脸皮;死不要脸 言行举止很过分,不知道分寸 |
用英语解释: | impudent to display impertinent behavior lacking any sense of discretion |
日本語訳恥知らず,恥しらず
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥知らず[ハジシラズ] 恥ずべきことをしながら恥とも思わないこと |
用中文解释: | 不知耻,不要脸,脸皮厚 应该感到羞耻的事情却不感到羞耻 |
日本語訳横着
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ず太さ[ズブトサ] ずうずうしいこと |
用英语解释: | audacity to be audacious |
不要脸[的]!
恥知らずめ! - 白水社 中国語辞典
啐!真不要脸!
ちぇっ!恥知らずめ! - 白水社 中国語辞典
他不要脸地说。
彼はおくめんもなく言う. - 白水社 中国語辞典