读成:うつろだ
中文:空洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空心
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中空[チュウクウ] ものの内部がからになっていること |
用中文解释: | 中空,空心儿 物体的内部成为空洞 |
读成:うつろだ
中文:发呆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空虚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚ろだ[ウツロ・ダ] ぼんやりしているさま |
用中文解释: | 茫然若失,发呆 发呆的样子 |
用英语解释: | vacant the condition of being vacant |
读成:うつろだ
中文:空洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空心
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中空[チュウクウ] ものの内部がからになっていること |
用中文解释: | 中空,空心儿 物体的内部成为空洞 |
读成:うつろだ
中文:愚笨的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚ろだ[ウツロ・ダ] ぼんやりしているさま |
用中文解释: | 茫然若失,发呆 发呆的样子 |
用英语解释: | vacant the condition of being vacant |
读成:うつろだ
中文:发呆
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空虚
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虚ろだ[ウツロ・ダ] ぼんやりしているさま |
用中文解释: | 茫然若失,发呆 发呆的样子 |
用英语解释: | vacant the condition of being vacant |
读成:うつろだ
中文:空洞
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:空心
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中空[チュウクウ] ものの内部がからになっていること |
用中文解释: | 中空,空心儿 物体的内部成为空洞 |
彼は目がうつろで,まるで木偶の坊のようだ.
他两眼发呆,活像个木偶。 - 白水社 中国語辞典
彼はうつろな目をして,両手で頭を支え,ただぼんやりと座り続けていた.
他目光失神,拄着脑袋,干坐在那里。 - 白水社 中国語辞典
歳月は移ろいやすいが,一刻を争って事をなす人はむだに時を過ごしはしない.
流年虽然易逝,但是只争朝夕的人却不会虚度。 - 白水社 中国語辞典