動詞 (びっくりしたり,別のことを考えて)ぽかんとする,ぼんやりする,きょとんとする.≒发愣,发怔.
日本語訳放心する,ぼやっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼんやりする[ボンヤリ・スル] 心がその場所になくぼんやりする |
用中文解释: | 发呆,精神恍惚,心不在焉 心思不在那里,精神恍惚 |
发呆,马虎,不注意,心不在焉 心不在焉而发呆 | |
用英语解释: | absent-mindedness the condition of not attending to what is going on; absent-mindedness |
日本語訳きょとん
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | きょとん[キョトン] あっけにとられたり気抜けしたりして,きょとんと目を大きくあけたままぼんやりしているさま |
日本語訳抜け殻,脱殻,抜殻,脱け殻,抜けがら
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 抜け殻[ヌケガラ] 心が他に奪われてうつろな状態であること |
用中文解释: | 失神,发呆 心神被他人夺去发呆的状态 |
日本語訳呆れる,惘れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 呆れる[アキレ・ル] あっけにとられる |
用中文解释: | 发呆,发愣 呆若木鸡,目瞪口呆 |
日本語訳うっそり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うっそり[ウッソリ] ぼんやり |
日本語訳虚ろだ,うつろだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳茫と
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 虚ろだ[ウツロ・ダ] ぼんやりしているさま |
用中文解释: | 茫然若失,发呆 发呆的样子 |
空虚,发呆 发呆,精神恍惚 | |
用英语解释: | vacant the condition of being vacant |
日本語訳惚惚れする,惚々する,惚惚する,惚れ惚れする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惚々する[ホレボレ・スル] 深く心を引かれてうっとりする |
日本語訳呆然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 呆然たる[ボウゼン・タル] 気が抜けてぼんやりしているさま |
日本語訳無骨だ,色消だ,もさっとする,田舎臭い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 田舎臭い[イナカクサ・イ] 洗練されず,やぼったいさま |
用中文解释: | 土气的 不文雅,粗俗土气的样子 |
用英语解释: | unrefined of a person, the state of being unrefined |
日本語訳ぼっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼっとする[ボット・スル] (態度や性格が)ぼんやりする |
日本語訳ぽっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぽっとする[ポット・スル] 性格や態度がぼーっとする |
日本語訳ぼやぼや,ぼやぼやする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼやぼやする[ボヤボヤ・スル] ぼやぼやする |
用中文解释: | 呆头呆脑 发呆 |
日本語訳ぼそっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼそっとする[ボソット・スル] (態度がはっきりせず)ぼそっとする |
日本語訳ぼそっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぼそっと[ボソット] 態度がはっきりせずぼそっとしているさま |
日本語訳ぼける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 耄碌する[モウロク・スル] 年をとってもうろくすること |
用中文解释: | 年老昏聩 上了年纪,年老昏聩 |
日本語訳ぼんやり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間抜け[マヌケ] まぬけ |
用中文解释: | 愚蠢;痴呆;呆笨;迂阔;糊涂 痴呆 |
用英语解释: | half-wit stupid fellow |
他在发呆。
彼はぼけてきている。 -
今天不小心发呆了一整天呢。
今日は一日中ボーッとしてしまったなあ。 -
她这些日子好像经常发呆。
彼女はこの頃ぼんやりしているようだ。 -