((成語)) (カラスやスズメの声さえしない→)(人の群れ,人の集まる場所などが声を出す人がなくひっそり静まり返っている.≒鸦默雀静.⇒万籁 wànlài .
日本語訳しいんと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平静[ヘイセイ] 穏やかで落ち着いていること |
用中文解释: | 平静 平稳而安静 |
用英语解释: | calmness the quality or state of being calm |
日本語訳ひっそり,静寂,寂然たる
対訳の関係部分同義関係
日本語訳ひっそり閑,ひっそりかん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静寂[セイジャク] 淋しく静まり返っていること |
用中文解释: | 静寂,鸦雀无声 冷清而万籁俱寂 |
寂静,鸦雀无声 冷清而万籁俱寂 | |
寂静 寂静得鸦雀无声 | |
用英语解释: | still the state of being silent and still |
日本語訳押し静まる,押し鎮まる,押鎮まる,押静まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し静まる[オシシズマ・ル] (周囲の状態が)静まりかえる |
用中文解释: | 变得安静 (周围的状态)变得安静 |
日本語訳ひっそり閑,ひっそりかん
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳密やかだ,閑靜だ,寂然たる,寂寂たる,しんと,しいん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑靜だ[カンセイ・ダ] ひっそりとして静かであること |
用中文解释: | 清静,幽静 静悄悄的很安静 |
幽静,清净 鸦雀无声寂静 | |
幽静,清静,恬静 鸦雀无声,寂静 | |
用英语解释: | noiseless the condition of a scene, being silent and lonely |
日本語訳静まりかえる,静まり返る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静まり返る[シズマリカエ・ル] (あたり一面が)すっかり静かになる |
用中文解释: | 变得安静 (周围全部)变得非常安静 |
日本語訳しーんとする,しいんとする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しーんとする[シーント・スル] 物音一つせずしいんとする |
日本語訳しんとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しんとする[シント・スル] しんとする |
他急忙咳嗽了两声,大家立刻鸦雀无声了。
彼が急いで2,3度咳払いをすると,皆はすぐ静かになった. - 白水社 中国語辞典
万籁无声((成語))
(あらゆる物音が消え)あたりがしんと静まり返っている.⇒鸦雀无声yāquèwúshēng. - 白水社 中国語辞典
他一拍醒木,全场顿时鸦雀无声。
彼が拍子木を打ち鳴らすと,小屋全体がすぐしんと静まり返った. - 白水社 中国語辞典