形容詞 (音がせず周囲が)ひっそりしている.↔喧嚣.
读成:じゃくじょう
中文:寂静
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:解脱,涅磐
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 寂静[ジャクジョウ] 煩悩を離れた涅槃の境地 |
日本語訳寂静
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂静[ジャクジョウ] 煩悩を離れた涅槃の境地 |
日本語訳しんとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しんとする[シント・スル] しんとする |
日本語訳幽
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 深邃[シンスイ] 奥深く静かなこと |
用中文解释: | 深邃 幽深,安静 |
日本語訳森閑たる,深閑たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 森閑たる[シンカン・タル] 物音がしないで,ひっそりとしているさま |
用中文解释: | 寂静,万籁俱寂 指不出声音,完全寂静的 |
日本語訳空寂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空寂[クウジャク] 人気がなく寂しいこと |
日本語訳寂々たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 火の消えたようだ[ヒノキエタヨウ・ダ] 人けがなくてひっそりしている |
用中文解释: | 突然失去生气 没有人气静悄悄的 |
用英语解释: | desolate a state of being deserted and not lively |
日本語訳物静かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑疎[カンソ] 静かで人気がないこと |
用中文解释: | 人迹罕至 寂静,没有人的气息 |
日本語訳物静かだ,もの静かだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの静かだ[モノシズカ・ダ] 音がしない、あるいは音が小さく、物静かなさま |
用中文解释: | 寂静 静悄悄的状态 |
日本語訳寂れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂れる[サビレ・ル] (音が)小さくなる |
用中文解释: | 寂静 (声音)变小 |
日本語訳閑寂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑寂[カンジャク] ひっそりとものしずかなこと |
读成:じゃくじょう
中文:寂静
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静寂[セイジャク] 淋しく静まり返っていること |
用中文解释: | 寂静,鸦雀无声 冷清而万籁俱寂 |
用英语解释: | still the state of being silent and still |
日本語訳沈々たる,沈沈たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈々たる[チンチン・タル] 夜が更けて静かなさま |
日本語訳閑散
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑散[カンサン] ひっそりとしていること |
日本語訳ひっそり閑,寂たる,ひっそりかん,閑やかだ,寂黙,寂々たる,寂静,寂寂たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳静寂だ,ひっそり,静寂,静穏,寂然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 静寂[セイジャク] 淋しく静まり返っていること |
用中文解释: | 静寂,鸦雀无声 冷清而万籁俱寂 |
寂静,鸦雀无声 冷清而万籁俱寂 | |
寂静 孤独而鸦雀无声 | |
寂静 寂静得鸦雀无声 | |
寂静 寂寞而鸦雀无声 | |
用英语解释: | still the state of being silent and still |
日本語訳しめやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 性格や態度がおだやかなさま |
用中文解释: | 和蔼,温和,温柔 性格或态度很温和的样子 |
用英语解释: | gentle of a person, to be quiet and gentle in character or manner |
日本語訳しいんと,静粛さ,もの静かさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 平静[ヘイセイ] 穏やかで落ち着いていること |
用中文解释: | 平静 平稳而安静 |
用英语解释: | calmness the quality or state of being calm |
日本語訳湛然たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 湛然たる[タンゼン・タル] 辺りの様子などが落ち付いて静かなさま |
日本語訳しめやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] ゆったりと落ち着いているさま |
用中文解释: | 从容不迫的 舒畅,平静的样子 |
用英语解释: | equable a condition of being easy and calm |
日本語訳寂寞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 凄凉,孤单,寂寞 沉寂而孤单的样子 |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
日本語訳寂として
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂として[セキトシテ] 物音一つ聞こえず |
日本語訳静けさ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳静寂さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 静寂さ[セイジャクサ] 静かで寂しいこと |
用中文解释: | 寂静 指安静凄凉 |
用英语解释: | tranquilness the characteristic of being silent and tranquil |
日本語訳粛たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 粛たる[シュク・タル] あたりが静まり返っているさま |
日本語訳寞々たる,寞寞たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静粛だ[セイシュク・ダ] ひっそりとしていて静かなさま |
用中文解释: | 肃静 静悄悄的很安静的情形 |
用英语解释: | calm the state of being silent and tranquil |
日本語訳静寂
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温和さ[オンワサ] 気候,性格,世間が穏やかであること |
用中文解释: | 亲切,和睦 指气候,性格,社会温和,平静 |
用英语解释: | amicableness of something, the state of being mild and peaceful |
日本語訳もの静かさ,物静かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物静かさ[モノシズカサ] 物音がしないでひっそりとしている程度 |
用中文解释: | 寂静,平静 没有响动,静悄悄的程度 |
日本語訳閑かだ,密やかだ,ひっそり閑,寂たる,ひっそりかん,寂々たる,閑靜だ,寂然たる,寂寂たる,しんと,しいん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 閑靜だ[カンセイ・ダ] ひっそりとして静かであること |
用中文解释: | 清静,幽静 静悄悄的很安静 |
幽静,清净 鸦雀无声寂静 | |
幽静,清静,恬静 鸦雀无声,寂静 | |
用英语解释: | noiseless the condition of a scene, being silent and lonely |
日本語訳しめやかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 穏やかだ[オダヤカ・ダ] 物事が静かで落ち着いているさま |
用中文解释: | 平静的,稳静的 事情平静,稳定的样子 |
日本語訳物しめやかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物しめやかだ[モノシメヤカ・ダ] 何となく静かで沈んでいる |
日本語訳しーんとする,しいんとする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しーんとする[シーント・スル] 物音一つせずしいんとする |
日本語訳静けさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 静けさ[シズケサ] 物音がしないで静かであることの程度 |
用英语解释: | peace the degree of quietness |
日本語訳静穏さ,静粛
対訳の関係完全同義関係
日本語訳蕭索たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 静けさ[シズケサ] 物音がしないで静かであること |
用中文解释: | 肃静 没有声响,静悄悄的 |
寂静;安静 没有声音,寂静的 | |
安静;沉静;肃静 没有声音,寂静的 | |
用英语解释: | tranquilness being quiet |
寂静无哗
寂として声なし. - 白水社 中国語辞典
我感觉寂静。
静けさを感じる。 -
这个颜色代表寂静。
この色は静けさを表します。 -