動詞 (間違った意見・言説に)反駁をする,反駁を加える.
日本語訳叩く,敲く,たたく,非難する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛論する[ツウロン・スル] 手きびしく論じ批判する |
用中文解释: | 痛加批判;严厉批判 严厉地论述批判 |
用英语解释: | inculpate to criticize severely |
日本語訳言いはなす,言い放す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 論破する[ロンパ・スル] 言い負かす |
用中文解释: | 驳倒;说败 驳倒;说败 |
用英语解释: | confute to defeat a person in an argument |
日本語訳論駁する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 論駁する[ロンバク・スル] 論駁する |
用中文解释: | 驳斥 驳斥,辩驳 |
用英语解释: | redargue to confute |
日本語訳論詰する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 論詰する[ロンキツ・スル] 論じて相手を追い詰める |
日本語訳立破
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 立破[リュウハ] 立破 |
日本語訳抗弁する,抗辯する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抗弁する[コウベン・スル] 相手に逆らって弁じる |
用英语解释: | protest to argue with someone |
日本語訳弁難
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 咎め立てする[トガメダテ・スル] 欠点を咎め立てする |
用中文解释: | 挑剔,责难 挑剔缺点 |
用英语解释: | condemn to find fault with |
日本語訳打ち崩す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち崩す[ウチクズ・ス] (相手の意見などを)徹底的に論破する |
用中文解释: | 驳倒 彻底驳倒对方的意见等 |
日本語訳突く,突つく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突く[ツツ・ク] 人の欠点や弱点を取り上げてとがめる |
日本語訳弁駁する,辨駁する,論駁する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 反論する[ハンロン・スル] 相手の意見を攻撃する |
用中文解释: | 辩驳;反驳;驳斥 攻击对方的意见 |
用英语解释: | refute to confuse |
日本語訳抗弁する,抗辯する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抗弁する[コウベン・スル] (民事裁判で)(被告が原告に)抗弁する |
用英语解释: | traverse of the defendant in a civil judicial trial, to make a plea against the plaintiff |
日本語訳抗弁する,抗辯する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抗論する[コウロン・スル] はりあって議論する |
用中文解释: | 辩驳,论驳 互相争持辩论 |
用英语解释: | refute to contradict another's opinion |
日本語訳駁する,論駁する,駁撃する,切り返す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切返す,辨駁する,切りかえす,辯駁する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 論駁する[ロンバク・スル] 相手の意見を攻撃し,言い負かす |
用中文解释: | 论驳 驳倒或攻击对方的意见 |
反驳,驳斥 攻击并驳倒对方的意见 | |
反驳 攻击对方的意见,驳倒 | |
用英语解释: | confute to denounce or criticize another person's opinion |
日本語訳敲く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 敲く[タタ・ク] 激しい非難の気持ちを表明する |
用中文解释: | 驳斥;驳诉 表明强烈的谴责心情 |
用英语解释: | censure to express strong disapproval |
日本語訳敲く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非難する[ヒナン・スル] 非難する |
用中文解释: | 非难 非难 |
用英语解释: | blame to blame |
日本語訳論難する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 論難する[ロンナン・スル] 議論して非難する |
用英语解释: | condemn to disapprove strongly and rightly of someone |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/15 09:39 UTC 版)
严词驳斥
厳しい言葉で反論する. - 白水社 中国語辞典
严厉驳斥
厳しく反駁する,厳しい反駁. - 白水社 中国語辞典
以正论驳斥谬论。
正論を立てて謬論を論破する. - 白水社 中国語辞典